Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Подтелковпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хура маскӑллӑ икӗ офицер Подтелковпа Кривошлыкова ҫакса вӗлермелли такан патне илсе пычӗҫ.

Двое офицеров, в черных масках, взяли Подтелкова и Кривошлыкова, подвели к виселице.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Подтелковпа Кривошлыков черетре тӑракансем патне пычӗҫ, вӗсене лӑплантарма пикенчӗҫ, анчах сӑмахсен унчченхи пӗлтерӗшӗ пулмарӗ — тепрер минутран хӑйсен кун-ҫулӗ йывӑҫ ҫулҫи татӑлса ӳкнӗ пек татӑлас ҫынсене халӗ пачах урӑххи хыпӑнтарса тӑчӗ.

Подтелков и Кривошлыков подходили к тем, кто дожидался очереди, пытались ободрить, но слова не имели былого значения — иное владело в этот миг людьми, чья жизнь минуту спустя должна была оборваться, как надломленный черенок древесного листа.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пур енчен те ҫынсем хӗстерсе лартнӑ Подтелковпа Кривошлыков пӗр-пӗринчен инҫе мар чарӑнса тӑраҫҫӗ.

Подтелков и Кривошлыков становятся неподалеку, сжатые со всех сторон людьми.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эрех пулманшӑн, хӑйсем ирӗкре маршӑн кулянчӗҫ, Подтелковпа ятлаҫрӗҫ.

Жалковали по водке и по воле, ругали Подтелкова.

XXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

1) Ӗҫ халӑхне ҫаратса тата улталаса пурӑннӑ мӗн пур вӑрӑ-хурахсене, аяларахри списокра кӑтартнӑ тӑрӑх, пурӗ 80 ҫынна, персе вӗлерес, кунсӑр пуҫне вӗсенчен иккӗшне — Подтелковпа Кривошлыкова, ҫак партин утаманӗсем пулнӑ май, ҫакса вӗлерес.

1) Всех грабителей и обманщиков трудового народа, поименованных в списке ниже, всего в числе 80 человек, подвергнуть смертной казни через расстреляние, причем для двух из них — Подтелкова и Кривошлыкова, как главарей этой партии, — смерть применить через повешение.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Подтелковпа Кривошлыкова тата… ҫав хура тӑшмансене — вӗсене те персе пӑрахмалла-и?..

— А Подтелкова с Кривошлыковым… врагов этих — тоже расстрелять?..

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах Спиридонов ҫийӗнчех конвой уйӑрчӗ те, Подтелковпа пӗрле юлнӑ ҫынсене хупӑрласа илсе, ухтарса тухрӗ, перекличка турӗ.

Но сейчас же Спиридонов выделил конвой, окружил всех оставшихся с Подтелковым, обыскал, попробовал сделать перекличку.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, Подтелковпа пӗрле утса пыракан стариксем ҫине пӑхмасӑр, ҫӳллӗ, янӑравсӑр, аран илтӗнмелле халсӑр сасӑпа хыҫалтан кӑшкӑрчӗ:

Высоким беззвучным глухим голосом он закричал, не обращая внимания на стариков, сопровождавших Подтелкова:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Краснокутски станица патнелле ҫывхарса пынӑ май Подтелковпа ыттисем ытларах та ытларах пӑлханма пуҫларӗҫ.

Чем ближе подвигались к Краснокутскому юрту, тем тревожней становились Подтелков и остальные.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Подтелковпа ыттисене вӑхӑтлӑха Новочеркасскра тытса хӑвараҫҫӗ.

Подтелков и остальные были задержаны на время в Новочеркасске.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кала-ха эсӗ мана: ав ҫав, Подтелковпа юнашар лараканни, вӑрӑмми, кам пулать тата?

Ты мне скажи: вон энтот, что рядом с Подтелковым сидит, длинный такой, он — кто?

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ноябрьте Григорий пӗр кӗтмен ҫӗртен тепӗр казакпа — Дон ҫинчи революци историйӗшӗн сахал мар ӗҫ тунӑ Федор Подтелковпа курнӑҫса паллашрӗ.

А в ноябре Григорий случайно столкнулся с другим казаком, сыгравшим в истории революции на Дону немалую роль, — столкнулся Григорий с Федором Подтелковым.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шурӑ ҫарта есаул пулнӑскер, каратель, Подтелковпа Кривошлыков отрядне вӗлерсе пӗтерме хутшӑннӑ ҫын.

Бывший есаул белой армии, каратель, участник казни отряда Подтелкова и Кривошлыкова.

XX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Борщевсӑр пуҫне чухӑнсенчен тата икӗ ҫын пулчӗҫ: пӗри — ҫӳллӗ те куҫхаршисӗр казак Атаманчуков Василий, яланах чӗнмесӗр ҫӳрекенскер, чӑх ҫӑмарти пек яп-яка пуҫлӑ, ҫӳҫ-сухалне нимӗн хӑварми хырса янӑскер; тепри — Хопров Никита, гварди батарейинче пулнӑ артиллерист; вӑл ҫар службинче Подтелковпа пӗрле пулнӑ, граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче службӑран яланах пӑрӑнса ҫӳренӗ, ҫапах та 1919 ҫулта ӑнсӑртран калмӑк Аштымов полковникӗн карательнӑй отрядне службӑна лекнӗ.

Кроме Борщева, были даже двое из бедноты: один высокий, безбровый казак Атаманчуков Василий, всегда молчаливый, голый, как яйцо, начисто выстриженный и выбритый, другой — Хопров Никита, артиллерист гвардейской батареи, сослуживец Подтелкова, в гражданскую войну все время уклонявшийся от службы и попавший-таки в 1919 году на службу в карательный отряд калмыка полковника Аштымова.

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех