Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Одинцовӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӑл та Одинцовӑна ӑнланчӗ.

Но и он понял Одинцову.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хӑй те, Базаров та, иртнине манӑпӑр терӗҫ пулин те, Одинцовӑна унпа ҫӑмӑл пулмарӗ.

Ей все-таки было неловко с Базаровым, хотя она и ему сказала, и сама себя уверила, что все позабыто.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл Одинцовӑна тӗлӗнтерсе пӑрахнӑ, вӑл ӑна интереслентерсе пӑрахнӑ, Одинцова ун ҫинчен нумай шухӑшланӑ.

Он поразил воображение Одинцовой; он занимал ее, она много о нем думала.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аркадие Катяпа аван пулнӑ, Одинцовӑна Базаровпа.

Аркадию было хорошо с Катей, Одинцовой — с Базаровым.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Одинцовӑна интереслентерме вӑй ҫитменнине туйнӑ вӑл, унпа иккӗшех юлсан, именсе ҫухалса кайнӑ; лешӗ те Аркадие нимӗн калама пӗлмен: Аркади уншӑн ытла ҫамрӑк пулнӑ.

Он чувствовал, что не в силах занять Одинцову; он робел и терялся, когда оставался с ней наедине; и она не знала, что ему сказать: он был слишком для нее молод.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров халиччен пулманла канӑҫсӑрланса кайрӗ, ирӗксӗртерех калаҫакан пулчӗ, ҫилӗллӗн пӑха пуҫларӗ, хӑйне темӗскер хӑваласах тӑнӑ пек, пӗр вырӑнта ларми-тӑми пулса кайрӗ; Одинцовӑна пӗтӗмпех юратса кайрӑм, тесе шутлама пуҫланӑ Аркадий лӑпкӑн тӗмсӗлме тытӑнчӗ.

В Базарове стала проявляться небывалая прежде тревога: он легко раздражался, говорил нехотя, глядел сердито и не мог усидеть на месте, словно что его подмывало; а Аркадий, который окончательно сам с собой решил, что влюблен в Одинцову, начал предаваться тихому унынию.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аркадин сӑмахӗсем Одинцовӑна кавалерсем суйласа илсе кайсан кӑна татӑлчӗҫ.

Болтовня Аркадия прерывалась, когда Одинцову выбирали кавалеры.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Аркадий аяккалла пӑрӑнчӗ, анчах Одинцовӑна сӑнама чарӑнмарӗ: кадриль вӑхӑтӗнче вӑл ун ҫинчен куҫ илмерӗ.

Аркадий отошел в сторону, но продолжал наблюдать за нею: он не спускал с нее глаз и во время кадрили.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров та Одинцовӑна асӑрхарӗ.

Базаров также обратил внимание на Одинцову.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех