Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Комиссар сăмах пирĕн базăра пур.
Комиссар (тĕпĕ: комиссар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пеккисем пирӗн хушӑра, тен, пур, — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Йевта, комиссар шухӑшне хӑй те ярса илсе.

Среди нас найдутся такие люди, — прервал его Евта, поняв, куда метит комиссар.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кунта эпӗ, комиссар юлташ, — пырса тӑчӗ вӑл хыҫалтан.

— Здесь, товарищ комиссар, — отозвался тот, стоя за его спиной.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар ытла та ҫине тӑни Учана уйрӑмах пӑшӑрхантарчӗ, хӑй шухӑшне ҫине тӑрсах пурнӑҫа кӗртме тӑрӑшать вӑл, ун пек ҫине тӑни темле майпа усӑ курасси патне те илсе пыма пултарать.

Особенно беспокоило его упорное желание комиссара провести свое намерение в жизнь любыми средствами.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйне яланах ҫирӗп тытать, кирлӗ чухне ҫеҫ калаҫать, партизансене яланах вӗрентсе калать, хӑй комиссар пулнине нихҫан та манмасть.

Он всегда был суров, говорил только, когда было необходимо, всегда поучал окружающих и ни на минуту не забывал о том, что он комиссар.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар мана тивӗҫлипех вӑрҫрӗ, — суйрӗ Йевта, вӑл Уча е Павӑл хӑйсемех ӑна ҫавна-ҫавна каланӑ тесе вӗҫкӗнленме хӑнӑхнине пӗлсе, ыттисем кулчӗҫ.

Ну и досталось мне от комиссара! — врал Евта под смех окружающих, все знали, что он любит хвастаться, будто Уча и Павле оказывают ему особое доверие.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗрле комиссар килчӗ те, виҫӗ сехетсенче пулмалла, мана хулпуҫҫинчен лӑскать: «Станкона тата санӑн отделение йӑтса пыма хушнӑ леш нимӗҫ пӑрҫи ӑҫта?

Сегодня ночью, часов этак около трех, пришел комиссар и давай трясти меня за плечо: «Где, — говорит, — фасоль, которую несли бойцы твоего отделения вместе со Станко?

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ уншӑн сана кӗҫӗр комиссар умӗнче, чухӑн ҫын хӑйӗн ҫара чӗркуҫҫине пытарнӑ пек, пытарса тӳрре кӑларма тӑрӑшрӑм.

А теперь изволь тебя защищать перед комиссаром!

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун ҫинчен Павӑлпа темиҫе хут та калаҫма пикенчӗ вӑл, анчах, комиссар ӑна ӑнланас ҫуккинчен шикленсе, калаҫма хӑяймарӗ.

Вук не раз собирался поговорить об этом с Павле, но все сдерживался, боясь, что тот его не поймет.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑрман хӗрринче тӑракан хуралҫӑ Малиша пулнине палласа илчӗ комиссар.

В часовом на опушке леса Павле узнал Малишу.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ мана хӑв комиссар пулнине кура сӗнетӗп тесе шутламастӑн-и тата? — терӗ вӑл кӳренӳллӗн.

— Ты, может, думаешь, я предлагаю потому, что ты комиссар? — обиженно спросил он.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар юлташ, акӑ мӗн каласшӑн эпӗ сана: салтак туппа пула мар, хӑй йӗркеллӗ пулманнипе, ухмахланнипе пӗтет.

Вот что я хочу сказать тебе, товарищ комиссар: солдат гибнет не от пушки, а от неосторожности и от глупой своей головы.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫывӑракан ротӑна комиссар нумайччен сӑнарӗ, унпа хӑй ӑшӗнче канашларӗ.

Долго проверял комиссар спавшую роту, мысленно советуясь с ней.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар шӑлне ҫыртрӗ.

Комиссар закусил губу.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах эсӗ комиссар…»

Но ведь ты — комиссар…»

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӑннипе илсен вара вӑл комиссар тӗрӗс каланипе тӗрӗс каламаннине шанчӑклӑнах хӑй те ӗненмерӗ.

Правда, в глубине души он все же не был вполне уверен в правоте комиссара.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл аллисем мӗн хӑтланнине сӑнаса ларакан Вуксана комиссар ҫухалса кайнӑ пек, вӑл шухӑшне пӗтӗҫтерме пултарайман пек туйӑнчӗ.

Наблюдая за движениями рук Павле, Вуксан думал, что он смущен и не знает, что с собой делать.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар ҫинчен епле ун пек шутлама пултаратӑп-ха эпӗ…

Как я смею так думать о комиссаре?

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитменнине вӗсене комиссар вӑратать, штаб ҫуртне чӗнет.

Комиссар будит народ и зовет в штаб.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комиссар кун пек вӑхӑтра тата ҫак самантра килни иментерчӗ вӗсене.

Приход комиссара в такую минуту смутил их.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйне илтчӗр тесе, комиссар ӳсӗрчӗ те пӳрте васкамасӑр кӗчӗ.

Громко кашлянув, он не спеша вошел в хибарку.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех