Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Енакиев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитан Енакиев каллех тинкерсе итлерӗ.

Капитан Енакиев снова прислушался.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев Ковалев ҫине темӗн ҫинчен ыйтнӑ пек пӑхрӗ.

Капитан Енакиев вопросительно посмотрел на Ковалёва.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев пирус тӗтӗмне шалалла туртса илчӗ те, тӗтӗме ҫӑварӗнчен ерипен кӑларма пуҫларӗ, хӑй тарӑн шухӑша кайса ҫав тӗтӗм витӗр пӑхса ларчӗ.

Капитан Енакиев крепко затянулся и стал медленно выпускать изо рта дым, продолжая сквозь этот дым задумчиво смотреть вдаль.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларчӗ.

Капитан Енакиев помолчал.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Анчах эсир пӗлетӗр-и, Василий Иванович, — терӗ сасартӑк капитан Енакиев, Ковалев ҫине ачалла ӗненекен куҫӗсемпе тинкерсе пӑхса, — эпӗ ӑна хамӑн ывӑл тума шутлатӑп.

– А вы знаете, Василий Иванович, – вдруг сказал капитан Енакиев, пытливо глядя на Ковалёва глазами, ставшими по-детски доверчивыми, – я его думаю усыновить.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев кулса ячӗ.

Капитан Енакиев рассмеялся:

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эсир ана чӑнах ӑслӑ тесе шутлатӑр-и? — терӗ те Енакиев хӑй вӑрттӑн, куҫӗсене хӗссе Ковалев ҫине пӑхрӗ.

– Вы думаете, стоящий? – быстро сказал Енакиев и, прищурившись, посмотрел на Ковалёва.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ача аптӑрасах каймасть-ха эппин? — терӗ капитан Енакиев.

Стало быть, мальчик-ничего? – сказал капитан Енакиев.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев сӑран портсигарӗнчен икӗ пирус кӑларчӗ те, пӗрне Ковалева пачӗ.

Капитан Енакиев вынул из кожаного портсигара две папиросы и дал одну Ковалёву.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев сехет ҫине пӑхса илчӗ.

Капитан Енакиев посмотрел на часы.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫапла ҫав, Германире, — терӗ капитан Енакиев салхуллӑрах сасӑпа, ҫав темӗн пысӑкӑш кичем сада куҫӗпе пӑхса ҫавӑрӑнса.

– Да, в Германии, – рассеянно сказал капитан Енакиев, рассматривая этот громадный скучный сад.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, ӗҫсем мӗнле, Василий Иванович? — терӗ капитан Енакиев, Ковалевпа юнашар оруди площадкин хӗррине ларса.

– Ну, как дела, Василий Иванович? – сказал капитан Енакиев, присаживаясь рядом с Ковалёвым на край орудийной площадки.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Капитан Енакиев батарейӑра пӗр унпа кӑна хӑйӗн шухӑшӗсене уҫса калаҫнӑ, урӑх никампа та ун пек ҫывӑх пулман.

Это был единственный человек в батарее, с которым капитан Енакиев позволял себе быть накоротке.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл кулнине курсан капитан Енакиев хӑй те кулса илчӗ, анчах та рапорт пама пыракан сержант Матвеева асӑрхасан самантрах кулма чарӑнса юриех хаярланнӑ пек пулчӗ.

При виде этой улыбки капитан Енакиев и сам было улыбнулся, но, заметив подходившего с рапортом сержанта Матвеева, согнал с лица улыбку и строго нахмурился.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫывӑракансем хушшинче капитан Енакиев Ваньӑн пӗчӗк кӗлеткине асӑрхарӗ.

Среди спящих капитан Енакиев заметил маленькую фигурку Вани.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑн пек шӑтӑксенчен пӗрин витӗр капитан Енакиев сада пырса кӗнӗ.

Через одну из этих брешей капитан Енакиев прошёл в сад.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Окопран чи малтан капитан Енакиев тухрӗ; хӑйӗн телефонистне провода командирӑн наблюдательнай пунктне ҫити тӑсма хушрӗ те, батарейӑра мӗн тунине пӑхма кайрӗ.

Первым из окопа выбрался капитан Енакиев и, приказав своему телефонисту открепляться и тянуть провод на командирский наблюдательный пункт, сам отправился посмотреть, что делается на батарее.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Табакӗ сирӗн, вучӗ пирӗн, — терӗ Енакиев салхуллӑн, салтаксен яланхи сӑмахне кирлӗ мар ҫӗртенех аса илсе.

Ваш табачок – наш огонёк, – сказал Енакиев рассеянно и не совсем кстати солдатскую яоговорку.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Васкатӑр, — терӗ капитан Енакиев, сӑмаха юриех палӑртса.

– Торопитесь, – сказал капитан Енакиев с ударением.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, капитан, — терӗ Енакиев, ҫӳхе сӑран перчетке тӑхӑннӑ аллине Ахунбаева тӑсса парса, — сывпуллашар ӗнтӗ.

– Ну, капитан, – сказал Енакиев, протягивая Ахунбаеву руку в замшевой перчатке, – разрешите откланяться.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех