Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Елански (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Батальонӑн, казаксем пӑрахса кайнӑ Елански хуторӗнчен иртсе, Елански станица еннелле куҫмалла, унтан, З-мӗш батальонӑн Букановски енчен наступлени тӑвакан ротипе ҫыхӑнса, Антонов хуторне пырса йышӑнмалла.

Батальон должен был, минуя брошенный казаками хутор Еланский, двигаться в направлении станицы Еланской и, связавшись с наступавшей из Букановской ротой 1-го батальона, овладеть хутором Антоновом.

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хыҫран, сӑрт ҫинчен, батарея Елански хуторӗ хыҫӗнче курӑнакан ҫӑра ӳснӗ тирек катисем ҫинелле снаряд хыҫҫӑн снаряд кӑлара-кӑлара ярать.

Сзади, с горы, батарея посылала очереди по купам тополевых левад, видневшихся за хутором Еланским.

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Елански, Букановски, Слащевски тата Кумылженски станицӑсенчи коммунистсемпе совет работникӗсем ҫумне хӗрлӗармеецсене хушса панӑ та, ҫак дружина вара самаях пысӑк вӑй пулса тӑнӑ.

Еланские, букановские, слащевские и кумылженские коммунисты и советские работники, пополненные красноармейцами, составляли довольно внушительную боевую единицу.

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗрлисен батарейи, хирти йӗтем ҫинче маскировка туса, сылтӑм ҫыран хӗрринче пухӑнакан повстанецсем ҫине Крутовскинчен Дон ҫумӗпе кӑнтӑралла кукӑрӑлса кӗрекен ту юппинчен кашни кун ир пуҫласа каҫчен тупӑсемпе персе тӑрса Мускав полкне пулӑшрӗ, унтан Дон леш енче вырнаҫнӑ Елански хуторӗ ҫине снарядсем тӑкма тапратрӗ.

С гористой отножины обдонского отрога, что лежит от Крутовского на юг, красная батарея, маскируясь на полевом гумне, ежедневно с утра до вечера обстреливала скоплявшихся на буграх правобережья повстанцев, поддерживая цепи Московского полка, потом переносила огонь и сеяла его по хутору Еланскому, расположенному по ту сторону Дона.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Март вӗҫӗнче повстанецсем, Усть-Хопер станицине кӗрекен хӑш-пӗр хуторсене тытса илсе, хӗрлисен чаҫӗсене Елански станица ҫӗрӗсечен хӗссе кӑларчӗҫ.

В конце марта повстанцы вытеснили красные части из юрта Еланской станицы, захватив часть хуторов Усть-Хоперской.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Елански станица хуторӗсем — Усть-Хопер — Горбатов тӑрӑхӗнче вахмистр Меркулов хӑйӗн 2-мӗш дивизийӗпе ҫапӑҫрӗ.

В направлении Еланские хутора — Усть-Хоперская — Горбатов бился со своей 2-й дивизией вахмистр Меркулов.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл хӗрлисене Елански чиккине ҫитиччен ниҫта та курманни тата хӗҫпе тураса тӑкнӑ вунӑ казак Петро Мелеховпа пӗрле ҫавӑнтах, ҫыр хӗрринче, йӑваланса выртни ҫинчен хыпарларӗ.

С известием, что красных не обнаружено до Еланской грани и что Петро Мелехов с десятью казаками лежат, изрубленные, там же, в вершине яра.

XXXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сотня командирӗсемпе кӗскен канашланӑ хыҫҫӑн, Петро, сылтӑм фланга уҫӑ хӑварса, Елански казакӗсен икӗ сотнине позицирен илсе тухрӗ, Григорие хӑвӑртрах пулӑшма тесе, утлӑ стройпа ҫурҫӗр еннелле, Дон патне, кайма хушрӗ.

Коротко посоветовавшись с сотенными, Петро обнажил правый фланг, сняв две цепи еланцев, — приказал им в конном строю идти на север, к Дону, чтобы там поддержать наскок Григория.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Юнашарта вырнаҫнӑ Елански сотнинче шӑв-шав тапранчӗ.

В соседней Еланской сотне поднялся шум.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Касман хӗвелҫаврӑнӑш тунисен чӑтлӑхӗнчен сылтӑмарахра, ҫухрӑм ҫурӑ пек тӑсӑлса кайса, Елански станица сотнисем тӑраҫҫӗ.

Вправо от несрезанной чащи подсолнечных будыльев версты на полторы стояли еланцы.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑйӗн самӑр, кӑштах ӑшӑрханӑ учӗ ҫинче Елански станицӑн сапаланса ӗлкӗрнӗ сотнисем енчен Григорий патне Петро сиктерсе ҫитрӗ.

На своем сытом, слегка запаренном коне, от еланских, уже рассыпавшихся сотен, подскакал к Григорию Петро.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Елански сотнисем васкавлӑ пулӑшу ыйтаҫҫӗ.

Еланцы срочно требовали помощи.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Елански чиккинчен каҫса, Дон хӗррипе ҫеҫенхир тӑрӑх хӗвеланӑҫнелле куҫса пырать.

Перевалил Еланскую грань и степью двигался на запад вдоль Дона.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Усть-Хоперпа Елански тата кӑштах Вешенски станицӑсенчен большевиксем пырса пӗрлешнӗ 4-мӗш Заамурски полк чылай хуторсенчен ҫапӑҫусемпе иртет.

4-й Заамурский конный полк, с влившимися в него большевиками Усть-Хоперской, Еланской и, частью, Вешенской станиц, с боем прошел ряд хуторов.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шумилински, Казански, Мигулински, Мешковски, Вешенски, Елански, Усть-Хопер станицисем те, хыпалансах сотньӑсем пуҫтарса, восстание ҫӗкленнӗ; Каргински, Боковски, Краснокутски станицӑсем куҫ кӗретех повстанецсем енне сулӑнни сисӗнет.

Шумилинская, Казанская, Мигулинская, Мешковская, Вешенская, Еланская, Усть-Хоперская станицы восстали, наскоро сколотив сотни; явно клонились на сторону повстанцев Каргинская, Боковская, Краснокутская.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пӗтӗм Елански халӑхӗ, ватти-вӗтти мӗнӗпе, восстание ҫӗкленнӗ.

Весь Еланский юрт поднялся с малу до велика.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Елански станицӑра чи малтан Хӗрлӗҫыр хуторӗ пуҫланӑ.

— В Еланской первым поднялся Красноярский хутор.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пирӗн Елански станицӑна каймаллаччӗ, ҫил-тӑман ахӑрса кайрӗ те — йӗппе чиксен те куҫ курмасть.

Нам бы в Еланскую станицу надо, но такая посыпала — зги не видать.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Каҫ пуласпа наступлени вӑхӑтӗнче вакланса пӗтнӗ сотньӑсем, Елански полкӗпе тата Усть-Медведица округӗн сылтӑмран пынӑ тахӑш полкӗпе ҫыхӑну ҫухатса, Бузулука юхса кӗрекен пӗчӗкҫӗ юханшыв хӗрринчи икӗ хуторта ҫӗр каҫма чарӑнчӗҫ.

К вечеру, расчлененные наступлением, сотни, потерявшие связь с Еланским полком и бывшим справа от них одним из номерных полков Усть-Медведицкого округа, стали на ночевку в двух хуторах, расположенных у крохотной речонки, притока Бузулука.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Уйӑх вӗҫӗнче полк юнашар пыракан 33-мӗш Елански полкӗн сотнипе пӗрле Шырланпуҫ хуторне йышӑнса илчӗ.

В конце месяца полк совместно с сотней 33-го Еланского полка, шедшего рядом, занял хутор Гремячий Лог.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех