Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Егорыч (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Егорыч пуҫне минтер ҫине хуллен усрӗ, вара улшӑннӑ, шӑнса пӑсӑлнӑ чухнехи пек хӑрӑлти сасӑпа калама пуҫларӗ:

Егорыч медленно опустил голову на подушки и изменившимся, хриплым, словно простуженным, голосом повел рассказ:

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Эсӗ, Сережа, старик ҫине ан кӳрен, — терӗ Егорыч.

— Ты не обижайся, Сережа, на старика, — сказал Егорыч.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Шанас пулать, ывӑлӑм, — терӗ те Егорыч шӑпланчӗ.

— Верить надо, сынок, — сказал Егорыч и замолчал.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Егорыч вӑл тӑрӑшсах шӑпа пирки хускалнӑ ыйтӑва хурав тупасшӑн пулнине лайӑх ӑнланчӗ.

Егорыч понимал, что он мучительно искал ответ на вопрос о судьбе.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тимлӗн пӑхрӗ ун ҫине Егорыч.

Егорыч внимательно посмотрел на него.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Калӑр-ха, Егорыч, ҫыннӑн шӑпа пур-и?

— Скажите, Егорыч, у человека есть судьба?

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Егорыч, тӑванӑм, мӗн тумалла ӗнтӗ?

— Егорыч, дорогой, что же делать?

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Егорыч ахаллӗн кӑна кулса илтӗр е килӗшсе пуҫне султӑр — ку темӗнрен паха, темӗнрен хаклӑ.

Егорыч мог просто улыбнуться, одобрительно кивнуть головой, и это было дороже всяких длинных сожалений,

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кунашкал самантра: «Егорыч, эсир ним чухлӗ те усал мар-ҫке», — тесе калас килет пӗтӗм чунран, пӗтӗм кӑмӑлран.

Тогда хотелось сказать: «Егорыч, а вы и совсем даже не злой».

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Апла пулин те Егорыч пичӗ ҫинче вӗсем пурӗпӗр усал мар.

Но на лице Егорыча они не злые.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Анчах Егорыч кама та пулин кӑмӑлласа пӑрахрӗ-тӑк вара, лешӗн унран лайӑх тус-йыш шырама та кирлӗ пулман.

Но уж если Егорыч благоволил к кому, то лучшего друга тот не мог и желать.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫур сехете яхӑн, — лӑплантарчӗ Егорыч.

— С полчаса, — успокоил Егорыч.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Егорыч ӳсӗрсе илчӗ, урисене кравачӗ ҫинчен усса, тӑрса ларчӗ.

Егорыч откашлялся, свесив ноги, сел на кровати.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Берлин патӗнче, урӑхла каласан, лазаретра, манпа пӗрле пӗр артиллерист выртсаччӗ, — калаҫрӗ Егорыч, куҫне маччаналла тӗлленӗскер.

— Лежал со мной под Берлином, то есть в лазарете, один артиллерист, уставившись взглядом в потолок, рассказывал Егорыч.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Тӗрӗс калатӑп-и, Егорыч?

— Правильно, Егорыч?

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сасартӑк пулса кайнӑ шӑплӑхра Егорыч койки ҫеҫ ҫип-ҫинҫен чӗриклеткелерӗ.

В наступившей тишине тонко попискивала конка Егорыча.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Мӗнле шутлатӑн, Егорыч, арӑмӗ унпа пӗрле юлӗ-ши?

Как думаешь, Егорыч, жена останется с ним?

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Пурнӑҫ — машина моторӗ мар, ӑна улӑштарса лартаймӑн, — ассӑн сывларӗ Егорыч.

— Жизнь — это не мотор в машине, который можно заменить, — вздохнул Егорыч.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫывӑрмастӑн-и, Егорыч? — ыйтрӗ ыйхӑллӑ сасӑ.

Сонный голос спросил: — Не спишь, Егорыч?

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫапла, Степан Егорыч, — терӗ Воронин калаҫма пуҫласа, — сан боевой сводкуна вуласа тухрӑм.

— Да, Степан Егорыч, — заговорил Воронин, — я прочел твою боевую сводку.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех