Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дубинин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«ЮАС» журналне те В. Дубинин туса пӗтернӗ уйрӑм типлӑ, сӑнавлӑ модель, «С+С» ятлӑ тесе ҫырса хунӑ.

И в журнале «ЮАС» было записано, что инструктор В. Дубинин закончил опытную модель индивидуального типа — «С + С».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мускавран янӑ «калаҫуллӑ ҫыру» — Володя Дубинин пластинкине ҫӗнӗрен лартса итлерӗҫ.

И пластинку Володи Дубинина с его «говорящим письмом» из Москвы опять ставили с самого начала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку сирӗн улттӑмӗш класри ученик Дубинин Володя калаҫать.

Это говорит ваш ученик шестого класса Дубинин Володя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чӑнах та, тӗлӗнмелле ӗнтӗ: таҫта патефон ӑшӗнче, ещӗкӗн тимӗр карланкинче Володькӑн палланӑ сасси янӑрать; сасси кӑшт улшӑннӑ, яланхинчен кӑшт хулӑнтарах, анчах ҫапах та, иккӗленмелли ҫук, Володя Дубинин сасси:

Было удивительно и странно, что где-то внутри патефона, в самом железном заглоте ящика, жил и звучал знакомый Володькин голос, чуть-чуть искаженный, немного более низкий, чем в жизни, но все же, несомненно, голос Володи Дубинина!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Дубинин ҫаплах калаҫать:

Из патефона неслось:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Патефон ӑшӗнчен Дубинин сасси илтӗнет:

А оттуда слышалось:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Тупата, анне, Дубинин!

— Честное слово, мама, Дубинин!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Интереслӗ, мӗнле музыка ярса панӑ пире Дубинин.

Интересно, что это за музыку Дубинин нам прислал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ох, ҫав сан Дубинин!

— Ох, уж этот твой Дубинин!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пӑх-ха, санӑн Дубинин мӗнле маттур!

— Смотри, Дубинин-то твой молодец какой!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Йывӑр та хулӑн пакет ҫинче аялта: «Москва, гостиница Ново-Московская, В. Н. Дубинин», тесе ҫырнӑ.

На тяжелом, объемистом пакете было написано внизу: «Москва, гостиница Ново-Московская, В. Н. Дубинин».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлия Львовна каникул умӗн табель салатнӑ чух: — Ну, Дубинин Володя, тыт, — терӗ.

Раздавая перед каникулами табеля, Юлия Львовна сказала: — Ну, Дубинин Володя, получай.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Портри парти комитечӗ Дубинин юлташа выговор панӑ пулсан та, каялла ӗҫе илмелле тунӑ.

И портовый комитет партии счел нужным вернуть товарища Дубинина на работу, хотя и записал ему выговор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫакӑнта Володя Дубинин контрольнӑй письменнӑйӗнче икӗ йӑнӑш ҫеҫ туса «лайӑх» паллӑ илни палӑрчӗ.

Тут и выяснилось, что Володя Дубинин написал контрольную письменную лишь с двумя небольшими ошибками и получил «хорошо».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Паллах, Дубинин, анчах эсӗ асту: эпӗ те ун чухне, эсӗ штабран тухса кайсан, саншӑн шантарса сӑмах патӑм.

— Конечно, Дубинин, только ты уж смотри: я ведь тогда, когда ты со штаба ушел, тоже за тебя поручилась.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлашки эрне хушшинче Дубинин ырханланнине тин ҫеҫ курчӗ Светлана.

И только теперь Светлана увидела, как похудел за последнюю неделю Дубинин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ой, каҫар мана, Дубинин, эп кун ҫинчен ним те пӗлмен.

— Ой, ты меня извини, Дубинин, я про то не знала ничего…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗнле, Дубинин, сан аҫу халь тинӗс ҫинче ҫӳремест-и?

У тебя что, Дубинин, отец уже не плавает в море?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Куратӑн-и, мӗнле пултаракан ача эс, Дубинин, — терӗ Светлана юлашкинчен.

— Вот видишь, какой ты способный, Дубинин, — сказала наконец Светлана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Юрӗ, анчах асту, Дубинин!

— Ну, ладно, смотри, Дубинин!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех