Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дасаоцза (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза тата Лю Гуй-лань ӑна хирӗҫ тухрӗҫ.

Вышли Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза и Лю Гуй-лань.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн пӑрахмалла! — малалла каларӗ Дасаоцза.

— Зачем же бросать! — продолжала Дасаоцза.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза сиксе тӑчӗ те хӗрӳллӗн калама пуҫларӗ:

Дасаоцза сорвалась с места и горячо заговорила:

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза пирки ҫакна калатӑп: Бай Юй-шань курма килсен ӑна нумай ӑнлантарнӑ.

В отношении Дасаоцзы могу сказать, что Бай Юй-шань, когда приезжал в отпуск, многое ей объяснил.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ мӗнле ӗҫ: Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза тата тӑлӑх арӑм Чжао парти ретне илме ыйтаҫҫӗ.

— Да… вот еще какое дело: Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза и вдова Чжао просят принять их в партию.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫапла, тытнӑ, — ҫирӗплетрӗ Дасаоцза.

— Конечно, нанимал, — подтвердила Дасаоцза.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза, хӗрарӑм пулсан та, кашни арҫынна сӑмсинчен шӑлса хӑварма пултарать, — лӑпкӑ ответ пачӗ Лю Дэ-шань арӑмӗ.

— А что из того, что Дасаоцза женщина, — спокойно ответила жена Лю Дэ-шаня, — она любого мужчину за пояс заткнет.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ван карчӑк хура вӑкӑр патне пычӗ, унтан Дасаоцза мулне пӑхрӗ, пӗр сӑмах та каламасӑр, «чул куҫлӑ» ӑйӑр енне ҫаврӑнчӗ.

Старуха Ван подошла к черному быку, потом осмотрела мула Дасаоцзы и, ничего не сказав, обернулась к «яшмоглазому».

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑкӑр илес мар тетӗн пулсан, Дасаоцза мулӗ ҫине пӑх.

Ну, не хочешь быка, посмотри на мула Дасаоцзы.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжан Цзин-жуй амӑшӗ, хӑй ывӑлӗсенчен юлас мар тесе (вӗсенчен пӗри ҫарта, тепри ялти хӑрушсӑрлӑх комитетне ертсе пырать), Дасаоцза пекех пулчӗ:

Мать Чжан Цзин-жуя, не желая отставать от своих сыновей, один из которых служил в армии, а другой возглавлял в деревне комитет безопасности, тоже присоединилась к Дасаоцзе:

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза, Бай Юй-шань яланах пример кӑтартмалла тесе каланине асне илсе, татӑклӑн каларӗ:

Дасаоцза, вспомнив наставление Бай Юй-шаня о том, что всегда нужно подавать пример, с готовностью вызвалась:

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза хӑйӗн хура мулӗшӗн хӗпӗртерӗ.

Дасаоцза радовалась своему черному мулу.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Харӑлтаттарнине илтсен, Дасаоцза пӳлӗме тухрӗ, упӑшкине хуллен кӑна утиялпа витрӗ.

Услышав храп, Дасаоцза вернулась в комнату и осторожно прикрыла мужа одеялом.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза кулма чарӑнчӗ:

Дасаоцза смутилась и перестала смеяться:

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза хаваслӑн кулса ячӗ:

Дасаоцза весело расхохоталась:

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза упӑшкине пысӑк савӑнӑҫпа кӗтсе илчӗ, ҫийӗнчех ҫӑвӑнмаллисем илсе килсе пачӗ, сӗтел патне ларса, ҫӗнӗ хыпарсем каласа кӑтартма пуҫларӗ.

Дасаоцза встретила Бай Юй-шаня с нескрываемой радостью, тотчас принесла ему умыться и, присев около стола, начала рассказывать всякие новости.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсен туйӗнче савӑнатпӑр-ха! — Лю Гуй-лане куҫ хӗссе каларӗ Дасаоцза.

Ну и повеселимся же мы на их свадьбе! — улыбнулась Дасаоцза и подмигнула Лю Гуй-лэнь.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗнле шутлатӑн, Дасаоцза, лайӑх мӑшӑр пулать-и?

— А как ты находишь, Дасаоцза, пара они или нет?

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза кулкаласа пӳлӗме кӗчӗ:

Дасаоцза, смеясь, вошла в комнату:

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ ӑҫта иккен эсӗ! — кӑшкӑрчӗ ӑна Дасаоцза.

— Так вот ты, оказывается, где! — накинулась на нее Дасаоцза.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех