Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑтӑра (тĕпĕ: вӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ вӗсем вӑтӑра яхӑн пухӑнчӗҫ.

Теперь их было человек тридцать.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аванах куратӑп — фронт линийӗнчен инҫех те мар пӗлӗтсен айӗпе вӑтӑра яхӑн «фокке-вульф» вӗҫсе килет.

Вижу — невдалеке от линии фронта из-под нижней кромки облаков вываливается около тридцати «фокке-вульфов».

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фронт патнелле вӑтӑра яхӑн тӑшман самолечӗсем ҫывхарса килеҫҫӗ.

Больше тридцати вражеских самолётов направлялось к линии фронта.

28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак ҫапӑҫура эпир нимӗҫсен вӑтӑра яхӑн дзотне пӗтертӗмӗр, пилӗкҫӗр ҫынна яхӑн, салтаксемпе офицерсем вӗлерсе тӑкрӑмӑр.

Уничтожив в этом бою около 30 дзотов и до 500 солдат и офицеров.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӑлан кӳлнӗ нартӑсем вӑтӑра яхӑн речӗпе тӑрса тухрӗҫ.

Выстроилось в ряд около тридцати упряжек.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем пӗр пысӑк пӳлӗме кӗчӗҫ те вӑтӑра яхӑн ӑратлӑ йыт ҫури курчӗҫ.

Мальчики вошли в просторное отделение и увидели около тридцати породистых щенят.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Часах урамра вӗсен автоматчикӗсем вӑтӑра яхӑн курӑнса кайнӑ.

На улице показались автоматчики — человек тридцать.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Эпӗ цирка пухӑннӑ халӑха шутласа кӑларма шут тытрӑм, икҫӗр вӑтӑра ҫитрӗм, пӑтрашӑнса кайрӑм та ҫӗнӗрен пуҫларӑм.

Я решил сосчитать, сколько в цирке народу, досчитал до двухсот тридцати, сбился и начал сначала.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑтӑра яхӑн…

Куҫарса пулӑш

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑтӑра яхӑн хӗрлӗармейцӑсем темӗн ҫинчен хӗрӳллӗн тавлашаҫҫӗ.

На ней человек 30 красноармейцев о чем-то громко кричали.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унта, юханшыв сарӑлса пӗчӗк бухта тунӑ ҫӗрте, сӑвайсем ҫинче пӗр вӑтӑра яхӑн ҫурт ларать.

Река расширялась там, образуя небольшую бухту, и в этой бухте стояло на сваях около тридцати хижин.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӗскен, вунпилӗк ҫулхи ача вӑтӑра ҫитнӗ ҫын пек шухӑшланӑ, ӗҫленӗ, — ҫавӑн пек пулнӑ Дик Сэнд.

В общем, пятнадцатилетний юноша действовал и мыслил как взрослый человек тридцати лет — таков был Дик Сэнд.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Питӗ тирпейлӗ шӑлса тасатнӑ, алӑксӑр-чӳречесӗр стена ҫумӗпе ҫӳп-ҫап ямалли шӑвӑҫ баксем, тимӗр-тӑмӑр валли уйрӑм ещӗк тата вӗсемпе юнашар, ҫунтаракан бомбӑсене сӳнтерме пулас, хӑйӑр тултарнӑ сакӑр килограмм кӗрекен хутран тунӑ пакетсем лартса тухнӑ килхушши питӗ тӑнӑҫ пек курӑнать, пӗр вӑтӑра яхӑн чӳрече умӗнче ҫак килхушши хӗрринче тӳссе выртма та май ҫук.

Аккуратно подметенный и протертый мокрою шваброй асфальтированный двор с цинковыми баками для мусора, чинно выстроившимися вдоль глухой стены, и отдельно ящик для металлического лома, и рядом с ним горка бумажных восьмикилограммовых пакетов с песком, очевидно для тушения зажигательных бомб, выглядел до того мирно, что просто невыносимо было лежать на краю этого двора, на виду по крайней мере тридцати окон, выходящих во двор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Виҫӗ тенкӗне вӑтӑра пайласан, вара кунне вунӑ пусшар ҫеҫ тивнӗ.

Три рубля на тридцать разделишь, так только по гривеннику в день выходит.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Салтакӗсем — вӑтӑра яхӑн.

Около тридцати солдат.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫур сехет хушши калаҫса ларнӑ хушӑра Павелӑн пӗлӳлӗхӗ ҫителӗксӗрри палӑрчӗ, вӑл ҫырнӑ статьяра хӗрарӑм хӗрлӗ кӑранташпа пӗр вӑтӑра яхӑн стилистика тӗлӗшӗнчен тӗрӗс мар ҫырнӑ вырӑнсене те паллӑ туса тухрӗ.

В получасовой беседе выяснилась недостаточность знаний, а в написанной им статье женщина подчеркнула красным карандашом больше трех десятков стилистических неправильностей и немало орфографических ошибок.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑтӑра яхӑн хӗрлӗармеец казарма патӗнче шеренгӑсене йӗркеленсе тӑнӑ та ӗнтӗ.

Человек тридцать красноармейцев уже стояли возле казармы, выстроившись в шеренгу.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл пысӑк та хулӑн ҫын, хӑй кирек хӑҫан та лӑпкӑ, кулкалама та юратмасть, калӑн ӑна вунвиҫҫӗри ача мар, вӑтӑра ҫитнӗ пуль тесе.

Он большой, грузный и всегда такой спокойный и серьезный, словно ему не тринадцать лет, а все тридцать.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Пӗр-пӗринпе вӗҫе-вӗҫӗн пӗрлешсе ларакан Латышевпа Вислогузов хуторӗсенче вӗсем хӑйсен отрядӗнчен юлнӑ вӑтӑра яхӑн хӗрлӗармееца тытрӗҫ; ирхине Каргинскине илсе пычӗҫ.

Переловили в сплошных хуторах — Латышевском и Вислогузовском — около тридцати отставших красноармейцев; утром привели их в Каргинскую.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑтӑра яхӑн…

— Человек тридцать…

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех