Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑйӗнпе халӗ пулса иртнисем пурте Ваньӑна тӗлӗк пек, юмах пек туйӑнчӗҫ.
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваньӑна вӑл ҫав тери нумай вӑхӑт тӗлленӗ пек туйӑнчӗ.
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваньӑна сӗтел умне пырса тӑратрӗҫ те, вӑл ҫав самантрах сӗтел ҫинче хӑйӗн компасӗпе кивӗ букварьне курчӗ.Ваню поставили перед столом, и он тотчас увидел на столе свой компас и свой букварь.
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Халӗ разведчиксем ҫӗр ҫинче Ваньӑна ӑҫталла сӗтӗрсе кайнине кӑтартакан йӗрсене уҫҫӑнах курнӑ.Теперь разведчики ясно увидели на земле следы, показывающие, в какую сторону потащили Ваню.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пур паллӑсем тӑрӑх та Ваньӑна нимӗҫсем сасартӑк, кӗтмен ҫӗртен, питӗ хаяррӑн пырса тытнӑ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Шӑп та вара ҫакӑнта, халӗ Горбуновпа Биденко выртнӑ ҫӗрте, Ваньӑна нимӗҫсем ярса тытнӑ.Именно тут, на том самом месте, где сейчас лежали Горбунов и Биденко, Ваню схватили немцы.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ӑна Биденко нумай та пулмасть Ваньӑна парне панӑ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫук, Ваньӑна нимӗҫсем тытса кайнине ниепле те ӗненес килмест.Нет, было положительно невероятно, чтобы Ваню схватили немцы.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваньӑна кӗтсе ларнӑ чух разведчиксем, яланхи пекех, вӑхӑт ахаль сая яман.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Тепӗр тесен, Ваньӑна ҫакӑнччен мунчара ҫума, ҫӳҫне касса тумлантарма ӗлкӗрнӗ пулсан, разведкӑна илсе кайман та пулӗччӗҫ.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваньӑна вӗсем ҫул кӑтартса пыраканни вырӑнне илнӗ, мӗншӗн тесен вӑл ҫак шурлӑхлӑ, сӳреме кансӗр вырӑнсене питӗ лайӑх пӗлнӗ.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Виҫӗмкун каҫхине Биденкопа Горбунов, хӑйсемпе пӗрле Ваньӑна илсе, разведкӑна кайнӑ.Позавчера в сумерках Биденко и Горбунов вышли в разведку, взяв с собой Ваню.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Капитан Енакиев блиндажран тухсассӑнах, разведчиксем Ваньӑна ҫавӑрса илчӗҫ.Едва капитан Енакиев вышел из блиндажа, как разведчики окружили Ваню.
12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл сасӑ еннелле ҫавӑрӑнчӗ те, Ваньӑна курчӗ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пӗтӗм айӑпӗ батарея командирӗ капитан Енакиев ҫинче, анчах вӑл Ваньӑна нихҫан та курман вӗт.А всему виной командир батареи капитан Енакиев, который его даже в глаза никогда не видел.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ача хӑйӗн хӗҫне йӗннинчен кӑларса, Ваньӑна хӑйсем нимӗҫсене мӗнле туранине кӑтартса панӑ.Мальчик вытащил из ножен свою шашку и показал Ване, как они рубали фашистов.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Биденко фонарьне сӳнтернӗ те, хӑйсем Ваньӑна тупнӑ каҫа аса илнӗ.Биденко потушил фонарик и вспомнил ту ночь, когда они нашли Ваню.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл хӑйсем машина ҫине ларсан Ваньӑна хӑй ҫумне кӑкарса лартас тесе чӑнласах шухӑшлама пуҫланӑ.И он начал подумывать всерьёз, не привязать ли Ваню к себе, когда они сядут в машину.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пуринчен ытла Биденко Ваньӑна вӑл машинӑран сиксе тухсассӑн хытӑ юратма тытӑннӑ.Особенно же ему полюбился Ваня после того, как он на полном ходу выпрыгнул из машины.
7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Биденко ӑшӗнче Ваньӑна питӗ ачашшӑн, ӑшӑ кӑмӑлпа юратнӑ.Ваня вызывал в душе у Биденко очень нежное, почти отцовское чувство.
7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948