Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ваньӑн (тĕпĕ: Ваня) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку Ваньӑн юлашки ҫырӑвӗсенчен пӗри пулнӑ…

Куҫарса пулӑш

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Ваньӑн шӑллӗ Ваҫҫа вӑрҫӑ хирӗнче ним паллисӗр ҫухалнӑ.

Куҫарса пулӑш

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Ваньӑн вӑрҫӑ хирӗнче ҫырса пынӑ дневникӗ ҫухалнӑ, анчах ҫырӑвӗсем юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Ку Ваньӑн литературӑри ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Виктор хӑлхине пырса кӗчӗҫ Ваньӑн хумхануллӑ, анчах уншӑн ӑнланмаллах мар сӑмахсем.

доносились до Виктора его взволнованные и непонятные слова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваньӑн ашшӗ демонстраци вӑхӑтӗнче жандарм пули тивнипе пуҫне хучӗ.

Он пал на демонстрации, сраженный жандармской пулей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен эпир Ваня Пахомов патне кайрӑмӑр, Ваньӑн ашшӗ-амӑшӗсем патӗнче шӑпах хӑнасем пурччӗ.

Наконец мы отправились к Ване Пахомову, а у Ваниных родителей как раз были гости.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пирӗн чи лайӑх паллӑ вӑл Ваньӑн пӗрремӗш пиллӗкӗ пулать.

— Лучшая каша с тобой отметка будет первая пятерка Вани.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ваньӑн та ҫакӑн пек калпак тӑвас килчӗ.

И Ваня захотел такую же шапку.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Демьянпа Ваньӑн та ӗҫӗсем ӑнсах каймарӗҫ пулмалла ҫав.

Как видно, и у Демьяна и у Вани дела были тоже неважные.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Ваньӑн лампочкине вӗрсе сӳнтерчӗ.

У Вани задуло лампочку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Нюша инке, Ваньӑн амӑшӗ, Дубининсемпе пӗрле поселокра юлать.

А тетя Нюша, мать Вани, останется с Дубиниными в поселке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ваньӑн кӑмӑлӗ ҫемҫелчӗ, вӑл каллех кӗнекине уҫрӗ:

Ваня смягчился и снова раскрыл книгу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вара Володя, паян хӑй ӑнсӑртран кӑларса ӳкернӗ Ваньӑн чӗркӗмӗлӗ вырӑнне, тем пулсан та, ӑҫтан та пулин урӑххине тупса паратӑпах, терӗ ҫирӗппӗн хӑйне хӑй.

И Володя еще раз твердо сказал себе, что он непременно достанет где-нибудь для Вани новую ртуть вместо упущенной им сегодня так неловко…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тахҫанах паллӑ, итлеме кӑмӑллӑ мар ҫак историе Ваньӑн тепӗр хут итлеме тиврӗ.

И опять была рассказана пренеприятная, уже хорошо известная Ване история.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах Ваньӑн та пуҫҫапас килмест.

Но Ване не хотелось унижаться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хыҫалтан тытаканӗн пӗвӗ пӗчӗк курӑнать, мӗншӗн тесен Ваньӑн пуҫне вӗҫертес мар тесе, чӗвен тӑрса кармашать.

Тот, кто держал сзади, вероятно, был мал ростом, потому что вставал на цыпочки, чтобы справиться с головой Вани.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Генерал Ваньӑн историне пӗтӗмпех, пур енчен те пӗлнӗ.

Генералу была известна Ванина история во всех подробностях.

28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл Ваньӑн койки умӗнче чарӑнса ача ҫине нумайччен пӑхса тӑчӗ.

Он остановился возле Ваниной койки и долго стоял, рассматривая мальчика.

28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫак вӑхӑтра Биденко тӳссе тӑраймарӗ, саккӑрмӗш номерлӗ тӗл районӗнчи пек каллех Ваньӑн яка пуҫӗнчен хӑйӗн тутӑр ҫыхнӑ аллипе ачашласа ҫупӑрларӗ.

И в это время Биденко не удержался и опять, как тогда в районе цели номер восемь, погладил Ванину стриженую голову своей забинтованной рукой.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех