Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ванькӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир киличчен Ванькӑпа татман пулсан, эпӗ татах та нумай ӗҫлеме пултараттӑм-ха! — терӗ вӑл хашка-хашка.

— Если б я до вас с Ванькой не пилил, я бы еще знаете сколько мог! — сказал он прерывисто.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ванькӑпа Митяй университета кӗме хатӗрлекен курса кайрӗҫ.

Ванька и Митяй поступили на подготовительный курс.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Песецсем хӑйсен пуҫлӑхӗсемпе — Ванькӑпа тата Машкӑпа пӗрле шурӑ пуҫлӑ ӑмӑрткайӑк мӗн тунине сӑнаса тӑнӑ.

А песцы во главе с Ванькой и Машкой следили за действиями белоголового.

Кӑвак песецсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 39–40 с.

Акӑ ҫав кан айӗнче пурӑнма вырнаҫнӑ та ӗнтӗ икӗ песец — Ванькӑпа Машка.

И вот под этим каном и устроилась жить пара песцов — Ванька и Машка.

Кӑвак песецсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 39–40 с.

«Ме, — тет, — ил хӑвӑн кӗпӳ-йӗмне, эпӗ Ванькӑпа каятӑп, вӑл санран кӑтрарах», тет.

«На, говорит, вот тебе твои рубахи и портки, а я пойду с Ванькой, он кудрявей тебя».

I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Иван Захарович хӑй Ванькӑпа пӗрле Керче кайрӗ, унта халӗ гестапоран кӑларса янӑ сывмар Нюша инке, Ваня амӑшӗ пурӑнать.

Сам Иван Захарович вместе с Ваней уехал в Керчь, где теперь жила, после того как ее выпустили из гестапо, больная тетя Нюша, мать Вани.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫавнашкал хӗр вӑл, Ванькӑпа иксӗрӗн унтан вӗренес пулать.

— Дивчина-то она — вам с Ванькой поучиться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Манӑн Ванькӑпа вӗсем пит туслӑ.

Кореши они у меня с Ванькой моим.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах мӗншӗн-ха, Обломов чирлесен, вӑл ун патне никама та кӗртместчӗ, пӳлӗм урайне кавирсем, кӗҫҫесем саратчӗ, чӳречесене карса хуратчӗ, Ванькӑпа Маша кӑшт кӑшкӑрсанах е хытӑрах кулсанах вӑл, кӑмӑллӑ та йӑвашскер, хаярланса ӳкетчӗ?

А отчего, когда Обломов сделался болен, она никого не впускала к нему в комнату, устлала ее войлоками и коврами, завесила окна и приходила в ярость — она, такая добрая и кроткая, если Ваня или Маша чуть вскрикнут или громко засмеются?

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ванькӑпа Васька типӗнме кубрика кӗчӗҫ.

Васька и Ванька пошли сушиться в кубрик.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Командӑра ӗҫлекен Ванькӑпа Васька ҫавӑнтах шыва сикрӗҫ те пӑрахут таврашӗнчи шыв тарӑнӑшне виҫме кайрӗҫ.

Ванька и Васька из судовой команды спрыгнули в воду и пошли «маячить», то есть измерять глубину воды вокруг.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех