Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Биденко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑнлантӑм, — терӗ Биденко, шӑлӗсене ҫыртса.

– Понятно, – сказал Биденко, натужив скулы.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Чаҫе каймастӑп эпӗ, — терӗ Биденко, куҫӗсене хаяррӑн хӗссе.

– Не пойду в часть, – сказал Биденко, зло сузив глаза.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Епле-ха эпӗ тавӑрӑнам пӗчӗк кӗтӳҫӗсӗр, — тархасланӑ пекех ӳкӗтлеме тытӑнчӗ Биденко.

– Да как же я вернусь без пастушка? – взмолился Биденко.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко вара урӑх ним ҫинчен те калаҫмалли ҫуккине ӑнланчӗ.

И Биденко понял, что больше говорить не о чем.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Кузьма! — тесе кӑшкӑрчӗ Биденко.

– Кузьма! – почти крикнул Биденко.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗнле приказ паратӑн эсӗ? — ӑнланман пек ыйтрӗ Биденко.

Как ты приказываешь? – переспросил Биденко.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко тусӗ пирки иккӗленмен.

Биденко не сомневался в своём друге.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Шӑп та вара ҫакӑнта, халӗ Горбуновпа Биденко выртнӑ ҫӗрте, Ваньӑна нимӗҫсем ярса тытнӑ.

Именно тут, на том самом месте, где сейчас лежали Горбунов и Биденко, Ваню схватили немцы.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Кузьма, — терӗ Биденко шӑппӑн, карандаш ҫине кӑтартса.

– Кузьма! – шёпотом сказал Биденко, показывая глазами на карандаш.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ӑна Биденко нумай та пулмасть Ваньӑна парне панӑ.

Биденко недавно подарил его Ване.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сасартӑк Биденко хӑйӗн куҫӗсем патӗнчех пӗр япала курнӑ та кӑшт ҫеҫ кӑшкӑрса яман.

Вдруг Биденко у самых своих глаз увидел на земле предмет, который чуть не заставил его крикнуть.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кунтан малалла кайиччен, Горбуновпа Биденко нумайччен тавралӑха сӑнаса выртрӗҫ.

Прежде чем двинуться дальше, Горбунов и Биденко долго лежали, внимательно изучая местность.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко ҫав йӗрсем ҫине пӑхса ҫапла шухӑшларӗ:

Биденко смотрел на эти следы и думал:

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эх, савнӑ тусӑм, — терӗ те Биденко ассӑн сывласа, лаша патне упаленсе пычӗ.

– Эх, сердечная! – сказал Биденко со вздохом, подползая к Серко.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ан палӑрт пире, — терӗ Биденко, кӑмӑллӑн кулса.

Не обнаруживай нас, – сказал Биденко с добродушной улыбкой.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня лашана ҫавӑтса малта нимӗн пытанмасӑрах пынӑ, ун хыҫҫӑн, пӗр ҫӗр метр каярахра, умлӑн-хыҫлӑн, пӗр йӗрпе, Горбуновпа Биденко асӑрханса упаленсе пынӑ.

Ваня с лошадью, не таясь, шёл впереди, а метрах в ста сзади, один за другим, след в след, осторожно ползли Горбунов и Биденко.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Пӗчӗк кӗтӳҫӗ ӑҫта-ха, Серко? — тесе ыйтрӗ Биденко.

– Где же пастушок, Серко? – спросил Биденко.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗчӗк кӗтӳҫ! — тесе чӗнчӗ Биденко, асӑрханма кирли ҫинчен манса кайсах.

Пастушок! – позвал Биденко, забывая всякую осторожность.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Палӑртмасӑр килсе тухасшӑн, — терӗ Биденко, Горбунов ҫине пӑшӑрханса пӑхса.

Незаметно хочет подобраться, – сказал Биденко, тревожно поглядывая на Горбунова.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко мӗн май килнӗ таран асӑрханса, ҫав тери майӗпен ҫӗкленсе чӗркуҫҫи ҫине тӑчӗ.

Биденко со всевозможной осторожностью, необычайно медленно поднялся, стал на колени.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех