Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

XVI (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калманттайӑн упраса хӑвармаллипе аталантармалли чылай — вӑл Калманттай юханшывӗ хӗрринче, Чӗмпӗр облаҫӗн чикки патӗнче вырнаҫнӑ ял, авалхисенчен пӗри, ӑна XVI ӗмӗр пуҫламӑшӗнче никӗсленӗ.

Возрождать и сохранять Калмантаю есть что — это село, расположенное на границе с Ульяновской областью на реке Калмантай, одно из старейших, оно основано в начале XVI века.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

XVI ӗмер вӗҫӗнче Францире, III Генрих вӑхӑтӗнче, сӑрланса капӑрланас енӗпе арҫынсем хӗрарӑмсенчен пӗрре те юлман.

В конце XVI столетия, во Франции, во времена Генриха III, мужчины пользовались косметикой и парфюмерией не меньше женщин.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

1793 ҫулта январь уйӑхӗнче XVI Людовиге пуҫне касса вӗлернӗ.

В январе 1793 года был казнен Людовик XVI.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ун чухне Францин конституциллӗ королӗ пулнӑ XVI Людовик эмигрантсемпе, ытти ют ҫӗршыв правительствисемпе хӑйӗн ҫӗр-шывӗпе хӑйӗн халӑхне хирӗҫ кавар тунӑ.

Людовик XVI, тогда еще конституционный король Франции, состоял в заговоре с эмигрантами и с иностранными правительствами против своей страны и своего народа.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

— Эсир XVI ӗмӗрте пурӑннӑ ученӑй ҫинчен, ҫутҫанталӑк ҫинчен ӑста вӗреннӗ алхимик, тата ҫулҫӳревҫӗ пулнӑскер ҫинчен калаҫатӑр пулас?

— Вы говорите об ученом шестнадцатого столетия, о великом естествоиспытателе, великом алхимике и путешественнике?

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах XVI ӗмӗрти ученӑйсем ытларах латинла ҫырнӑ.

Но ученые шестнадцатого столетия писали обычно на латинском.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫав Сакнуссем, — тет пичче, — пысӑк ученӑй пулнӑ, ҫавӑнпа та, вӑл хӑй чӗлхипе ҫырман пулсан, апла вӑл ун чухнехи XVI ӗмӗрти нумайрах вӗреннӗ ҫынсем калаҫакан чӗлхепе, урӑхла каласан, латин чӗлхипе ҫырнӑ пулать.

— Сакнуссем, — продолжал дядя, — был ученый человек; поэтому, раз он писал не на родном языке, то, разумеется, должен был отдавать преимущество языку, общепринятому среди образованных умов шестнадцатого века, а именно — латинскому.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Анчах ку ҫын ячӗ вӗт, ҫитменнине вӑл Исландире XVI ӗмӗрте пурӑннӑ ученӑй, чаплӑ алхимик ячӗ.

— Но ведь это имя, я к тому же еще исландское, имя ученого шестнадцатого столетия, знаменитого алхимика!

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

XVI Людовик ҫинчен каласа патӑм.

Рассказал ему про Людовика XVI.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«XVI ӗмӗрӗн ҫурри тӗлнелле Феррарӑра (ун чух вӑл хӑйӗн чаплӑ герцогӗсен, искусствӑсемпе поэзие хӳтӗлекенскерсен, аллинче чечекленсе аталаннӑ) Фабипе Муций ятлӑ икӗ ҫамрӑк ҫын пурӑннӑ.

Около половины XVI столетия проживало в Ферраде (она процветала тогда под скипетром своих великолепных герцогов, покровителей искусства и поэзии) — проживало два молодых человека, по имени Фабий и Муций.

I // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Иртнӗ ҫул та, акӑ, Куҫма Турхан XVI ӗмӗр ҫинчен ҫырма пуҫланӑ романне вӑхӑтлӑха хӑварчӗ те хальхи колхоз пурнӑҫӗ ҫинчен «Ҫӗр суранӗ» ятлӑ роман ҫырса кӑларчӗ.

И в прошлом году, например, Кузьма Турхан отложил на время роман о XVI веке и написал роман о жизни современного колхоза «Рана земли».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чун тӗпнех вырнаҫнӑ тӑшман сӑнарӗ XVI ӗмӗрти чӑвашсене Хусан ханлӑхне хирӗҫ тӑма, вырӑссемпе пӗр майлӑ пулма хистет.

Засевший в душу образ врага вынуждает чуваш XVI века восстать против Казанского ханства, быть на стороне русских.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Нимӗҫ ҫулҫӳревҫи 3. Герберштейн XVI ӗмӗр пуҫламӑшӗнче ҫырнӑ тӑрӑх, Сӑр шывӗнчен тухӑҫалла пурӑнакансем пурте пуҫӗсене хырса ҫӳренӗ, вӗсем ислам тӗнӗпе пурӑннӑ иккен.

По записям немецкого исследователя начала XVI века 3. Герберштейна, к востоку от реки Сура все жители ходили с бритыми головами, и жили они по исламской религии.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех