Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӗсемпе (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инҫетрен килекен карапсем тавар пушатма чарӑнакан тӗле моряксен ҫемйисем — вырӑнтисем те, аякран хӑйсен упӑшкисемпе, ашшӗсемпе, ывӑлӗсемпе пӗрле тинӗс хӗррине кӗске кану кунӗсене ирттерме килнисем те — иртенпех пухӑннӑ.

Уже с утра в порту на стенке, где швартуются для выгрузки суда, возвращающиеся из дальнего плавания, собрались семьи моряков, местные и те, что приехали издалека, чтобы провести вместе со своими мужьями, отцами и сыновьями короткие дни моряцкого берегового роздыха.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ту касса (Ленин урамӗ) пуҫласа килсе ларнисем те йышлӑ: Тупа Якку(Дубинин), Тӑрна Кӗркури Ваҫукӗ, Кӗтӗрке Иван Макҫӑмӗ, Кӗтӗрке Иван Михали, Казаксем - Филат ывӑлӗсем, Мӑстай Матви, Тика арӑмӗ, Ваҫлей, Хветӗр (Кукша) ывӑлӗсемпе.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Унӑн хӗрӗ те, Анна Алексеевна, мӑшӑрӗпе, Петр Леонидович Капица академикпа, тата хӑйсен Андрейпа Сергей ывӑлӗсемпе пӗрле унта пурӑннӑ.

Тут жила его дочь Анна Алексеевна с мужем, академиком Петром Леонидовичем Капицей, и сыновьями Андреем и Сергеем.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // .

Аслӑ ывӑлӗсемпе ашшӗ хӑй пӗрле ӗҫленӗ: Сашӑпа Сергея вырӑс чӗлхине, арифметикӑна, географие вӗрентнӗ.

Отец сам занимался со старшими сыновьями, Сашей и Сергеем, русским языком, арифметикой, географией.

Тӑваттӑмӗш пай // .

Ахӑртнех, фронта тухса каяс умӗн арӑмӗпе Софийӑпа, ывӑлӗсемпе — Юрипе тата пӗчӗк Максимпа — ӳкерӗннӗ.

Видимо, перед тем как уйти на фронт, сфотографировался с женой Софией, сыновьями — Юрием и с маленьким Максимом.

Максим Ястран // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4892-%D0%9C% ... D0%BD.html

Тутарстанра вара паянхи кун 170 ытла халӑхӑн ывӑлӗсемпе хӗрӗсем пурӑнаҫҫӗ.

В Татарстан сегодня живут братья и сестры более 170 народов.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

«Ҫартан килни чылайшар ҫул иртнӗ пулин те, ҫаврӑнӑҫулӑхне, ҫивӗчлӗхне ҫухатмаҫҫӗ. Вӗсен ывӑлӗсемпе мӑнукӗсен камран тӗслӗх илмелли пурах», - терӗ пӗтӗмлетсе «Тинӗс тӑванлӑхӗ» организацин хастар членӗ, вӑйӑсен йӗркелӳҫи Сергей Алексеев.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс-ҫар флочӗн кунне уявларӗҫ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Эсир тавӑрнине Эпӗ кӗҫех тата ҫӑмӑллӑнах хӑвӑр пуҫӑр ҫине ҫавӑрӑп, 5. мӗншӗн тесен эсир Манӑн кӗмӗлӗме, Манӑн ылтӑнӑма илтӗр, Манӑн чи лайӑх хаклӑ япаламсене хӑвӑр туррӑрсен кӗлеткин ҫурчӗсене кӗртсе хутӑр; 6. Иуда ывӑлӗсемпе Иерусалим ывӑлӗсене, вӗсене хӑйсен ҫӗрӗнчен кӑларса ярас тесе, эллинсен ывӑлӗсене сутрӑр.

Легко и скоро Я обращу возмездие ваше на головы ваши, 5. потому что вы взяли серебро Мое и золото Мое, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши, 6. и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобы удалить их от пределов их.

Иоиль 3 // .

8. Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: Моавпа Сеир: «акӑ ӗнтӗ Иуда килӗ те ытти халӑхсем пекех!» теҫҫӗ, 9. ҫакӑншӑн акӑ Эпӗ вӗсен хулисенчен, вӗсен чикӗри пӗтӗм хулинчен пуҫласа, ҫӗр илемӗнчен, Беф-Иешимоф, Ваалмеон тата Кириафаим хулисенчен пуҫласа, Моав аякне 10. тухӑҫ ывӑлӗсем валли уҫӑп та ӑна Аммон ывӑлӗсемпе пӗрле ӗмӗрлӗхе вӗсене парӑп, вара Аммон ывӑлӗсене халӑхсем хушшинче урӑх асӑнмӗҫ.

8. Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорят: «вот и дом Иудин, как все народы!», 9. за то вот, Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава 10. для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов.

Иез 25 // .

47. Пуху вӗсене чулпа пере-пере вӗлерӗ, хӗҫпе касса ваклӗ, вӗсен ывӑлӗсемпе хӗрӗсене вӗлерсе тухӗ, вӗсен килне-ҫуртне вутпа ҫунтарса ярӗ.

47. И собрание побьет их камнями, и изрубит их мечами своими, и убьет сыновей их и дочерей их, и домы их сожжет огнем.

Иез 23 // .

10. Лешӗсем унӑн ҫарамасне уҫрӗҫ, унӑн ывӑлӗсемпе унӑн хӗрӗсене илсе кайрӗҫ, хӑйне хӗҫпе касса вӗлерчӗҫ.

10. Они открыли наготу ее, взяли сыновей ее и дочерей ее, а ее убили мечом.

Иез 23 // .

5. Огола Мана улталама, асма пуҫларӗ, хӑйӗн еркӗнӗсене, Ассири ывӑлӗсене, хӑйӗн кӳршисене, иленчӗ, 6. яхонт тӗслӗ тумпа ҫӳрекенсене, ҫӗр пуҫлӑхӗсене, хула пуҫӗсене, мӗнпур илемлӗ йӗкӗте, утпа ҫӳрекен юланутҫӑсене иленчӗ; 7. Ассур ывӑлӗсемпе, вӗсен пур маттур ывӑлӗпе, чарусӑр асӑхрӗ, ҫыхланнӑ ҫыннисен пӗтӗм йӗрӗхӗпе хӑйне ирсӗрлерӗ; 8. Египет ҫыннисемпе те асма чарӑнмарӗ, мӗншӗн тесессӗн лешӗсем унпа вӑл ҫамрӑк чухне ҫывӑратчӗҫ, унӑн — хӗрӗн — чӗччине ирсӗрлетчӗҫ, хӑйсен ясарлӑхне ун ҫине яратчӗҫ.

5. И стала Огола блудить от Меня и пристрастилась к своим любовникам, к Ассириянам, к соседям своим, 6. к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях; 7. и расточала блудодеяния свои со всеми отборными из сынов Ассура, и оскверняла себя всеми идолами тех, к кому ни пристращалась; 8. не переставала блудить и с Египтянами, потому что они с нею спали в молодости ее и растлевали девственные сосцы ее, и изливали на нее похоть свою.

Иез 23 // .

28. Эсӗ Ассур ывӑлӗсемпе те асрӑн — тӑранаймарӑн; вӗсемпе асрӑн, анчах кунпа та ҫырлахмарӑн; 29. хӑвӑн ясар ӗҫӳсене Ханаан ҫӗрӗнче Халдея ҫӗрне ҫитичченех сартӑн, нумайлатрӑн, анчах кунпа та ҫырлахмарӑн.

28. И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась; 29. и умножила блудодеяния твои в земле Ханаанской до Халдеи, но и тем не удовольствовалась.

Иез 16 // .

26. Египет ывӑлӗсемпе — хӑвӑн кӳршӳсемпе, капан пек ҫынсемпе — асрӑн, Мана ҫиллентерсе, хӑвӑн аскӑн ӗҫне нумайлатса пытӑн.

26. Блудила с сыновьями Египта, соседями твоими, людьми великорослыми, и умножала блудодеяния твои, прогневляя Меня.

Иез 16 // .

21. Анчах та Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: Эпӗ Иерусалим ҫине унти халӑхпа выльӑх-чӗрлӗхе пӗтермешкӗн тӑватӑ хӑрушӑ асапӑма — хӗҫпе выҫлӑха, тискер кайӑксемпе мур чирне — ярсан та, 22. унта кӑштах ҫын юлӗ, ывӑлӗсемпе хӗрӗсем юлӗҫ, ӗнтӗ вӗсене унтан илсе тухӗҫ; акӑ вӗсем сирӗн патӑра килӗҫ те, эсир вара вӗсем мӗнлине, хӑйсене мӗнле тыткаланине, вӗсен ӗҫӗсене курӑр та эпӗ Иерусалим ҫине мӗншӗн хӗн-хур, тӗрлӗ асап янине пӗлсе лӑпланатӑр.

21. Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот, 22. и тогда останется в нем остаток, сыновья и дочери, которые будут выведены оттуда; вот, они выйдут к вам, и вы увидите поведение их и дела их, и утешитесь о том бедствии, которое Я навел на Иерусалим, о всем, что Я навел на него.

Иез 14 // .

4. Ҫав кунсенче, ҫав вӑхӑтра Израиль ывӑлӗсемпе Иуда ывӑлӗсем пӗрле пуҫтарӑнӗҫ те Ҫӳлхуҫана, хӑйсен Туррине, шыраса йӗрсе ҫӳрӗҫ, тет Ҫӳлхуҫа; 5. вӗсем Сиона мӗнле каймалли ҫинчен ыйтӗҫ, ҫавӑнта каякан ҫула шырӗҫ, «каяр та Ҫӳлхуҫапа ӗмӗрлӗхе пӗрлешер, нихӑҫан манӑҫми килӗшӳ тӑвар» тейӗҫ.

4. В те дни и в то время, говорит Господь, придут сыновья Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, и взыщут Господа Бога своего. 5. Будут спрашивать о пути к Сиону, и, обращая к нему лица, будут говорить: «идите и присоединитесь к Господу союзом вечным, который не забудется».

Иер 50 // .

35. Енном ывӑлӗсен айлӑмӗнче Ваал киреметне туса лартрӗҫ, ҫавӑнта хӑйсен ывӑлӗсемпе хӗрӗсене вут-ҫулӑм витӗр кӑларса Молоха чӳклерӗҫ.

35. Устроили капища Ваалу в долине сыновей Енномовых, чтобы проводить через огонь сыновей своих и дочерей своих в честь Молоху,

Иер 32 // .

Ҫавӑнпа Эпӗ ӑна пӑрахрӑм, 32. Израиль ывӑлӗсемпе Иуда ывӑлӗсен мӗнпур усал ӗҫӗшӗн — вӗсем, вӗсен патшисемпе улпучӗсем, священникӗсемпе пророкӗсем, Иуда арӗсемпе Иерусалим ҫыннисем Мана ҫиллентермелли ӗҫсем тунӑшӑн — пӑрахрӑм.

чтобы Я отверг его от лица Моего 32. за все зло сыновей Израиля и сыновей Иуды, какое они к прогневлению Меня делали, они, цари их, князья их, священники их и пророки их, и мужи Иуды и жители Иерусалима.

Иер 32 // .

30. Ӗнтӗ Израиль ывӑлӗсемпе Иуда ывӑлӗсем ҫамрӑкранпах Ман куҫӑм умӗнче усал ҫеҫ турӗҫ; Израиль ывӑлӗсем Мана хӑйсен ӗҫӗсемпе ҫиллентерсе ҫеҫ тӑчӗҫ, тет Ҫӳлхуҫа.

30. Ибо сыновья Израилевы и сыновья Иудины только зло делали пред очами Моими от юности своей; сыновья Израилевы только прогневляли Меня делами рук своих, говорит Господь.

Иер 32 // .

9. Вӗсене хӑйсенӗн ывӑлӗсемпе хӗрӗсен ӳтне ҫимелле тӑвӑп; вӗсене тӑшманӗсем тата вӗсен чунне шыракансем хӗстерсе ҫитерсессӗн, хупӑрласа илнӗ вырӑнта кашнийӗ хӑйӗн ҫывӑх ҫыннин ӳтне ҫийӗ.

9. И накормлю их плотью сыновей их и плотью дочерей их; и будет каждый есть плоть своего ближнего, находясь в осаде и тесноте, когда стеснят их враги их и ищущие души их.

Иер 19 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех