Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывалла (тĕпĕ: шыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, карап пуҫӗ шывалла путма пуҫланӑ, ҫӳлти палубӑна, унтан унӑн кормине те шыв илнӗ.

Но вот нос парохода стал уходить в воду, покрылась водой верхняя палуба, а затем и корма.

«Челюскин» пӑрахут ишни // .

Чулсем ҫинче явкаланса ӳсекен ӳсентӑрансен ҫирӗп те пиҫӗ тымарӗсем ҫыранран тӳрех шывалла ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

С прибрежных скал свешивались прямо в воду сильные, гибкие ветки вьющихся растений.

Вырӑна ҫитни // .

Синицкий сывлама чарӑнсах шывалла пӑхма тытӑнчӗ.

Стараясь не дышать, студент смотрел в воду.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // .

Вӑл хӑйӑр ҫинче, шухӑша кайса, шывалла, пӗрин хыҫҫӑн теприне, чулсем пӑрахса ларать.

Он сидел на песке и задумчиво один за другим бросал камешки в воду.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ракета пекех, шыв айӗнчен сигнал паракан хӗрлӗ ҫутӑ сиксе тухрӗ, йӑлтӑртатса илчӗ те вӑл хумсем ҫинче, унтан каллех шывалла чӑмса куҫран ҫухалчӗ.

Словно ракета, вырвался из-под воды красный сигнальный фонарь, блеснул над волнами и погас, скрывшись в воде.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Хӑй умӗнче ун чухне вӑл шурӑ хут листи мар, тӑван кӑвак тинӗсе тата тӑрӑ шывалла таҫта ҫитиех анса каякан решеткеллӗ башньӑна куратчӗ.

Тогда он видел не белое поле бумаги, а синее родное море и глубоко уходящую в полупрозрачную воду решетчатую башню.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Ҫаврӑнакан винт пӗр хушӑ сывлӑшра кӗрлесе илчӗ те каллех шывалла чӑмрӗ.

Взметнулся над водой вращающийся винт.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Вӗсенчен пӗри Гарике кимӗ ҫинчен шывалла вӑркӑнтарчӗ.

Один из них сшиб Гарика с лодки.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Вӑл, чӑнах та, бокс вӑййине вӗренет пулмалла: пурне те шывалла вӑркӑнтарчӗ питӗ меллӗн.

Наверное, и в самом деле занимался боксом: швырял их всех за борт, как хотел.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ҫав вӑхӑтра Чакак ӑна янахӗнчен тӗртрӗ те, Гарик шывалла тӳнчӗ.

Сорока ударил его в скулу, и Гарик опрокинулся в воду.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // .

Федьӑпа Свищ кимӗсене шывалла тӗртсе ячӗҫ, унтан вырнаҫса ларса, утрав еннелле ишрӗҫ.

Свищ и Федя столкнули лодки в воду и стали грести к острову.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Унта кӗпе-йӗме йӑпӑр-япӑр хывса, шултра хӗрлӗ кӑткӑсене пӗр хӗрхенмесӗр шывалла тыта-тыта петӗм.

На берегу разделся, выбрал из одежды больших красных муравьев и безжалостно побросал их в воду.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Курап, вӑлта шывалла шӑвать, эпӗ вара пӗррех туртрӑм ӑна!

 — Смотрю, удочка сползает в воду, я как дернула!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

— Тепре куриччен, — терӗ те Коля кимӗрен шывалла сикрӗ.

— Пока, — сказал Коля и прыгнул с лодки в воду.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

— Халех, — терӗ те Федя, шывалла пӑхрӗ.

— Сейчас, — сказал Федя и посмотрел за борт.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Кӑмпа, кӑштах тайӑлса, шывалла пӑха пуҫларӗ.

Гриб нагнулся и стал смотреть в воду.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Вӑл кимӗ ҫине кӗрсе те ларчӗ, эпир Гарикпе унӑн киммине шывалла тӗксе ятӑмӑр.

Он забрался в лодку, а мы с Гариком спихнули черную посудину в воду.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Эсӗ те-и? — ыйтрӗ вӑл, шывалла чӑрт сурса.

— И ты? — спросил он, выплевывая воду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Кимӗ хӑвӑрт шывалла шуса анса кайрӗ.

Лодка стремительно соскользнула в воду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Эпӗ каллех шывалла пӗшкӗнтӗм.

Я снова посмотрел на воду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех