Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чиксӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗ-тӗлӗпе сукмак пӗтсе ларать, вара пирӗн чиксӗр тарӑнлӑхсем урлӑ сике-сике каҫма тивет.

Иногда тропинка прерывалась, и мы должны были перепрыгивать над пропастью.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн пирӗн чиксӗр тарӑн вырӑнсен тӗллипе иртсе каймалла килет.

Порой приходилось идти над глубокой пропастью.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вара, чиксӗр ҫӗрӗн-шывӑн Ватӑлми чунне тӗл пулнӑн, Эп те ун пек чӗрӗ, сывӑ, Эп те вилӗмсӗр, яш чунлӑ…

Куҫарса пулӑш

Август // Юрий Айташ. https://sutasul.ru/articles/literatura/2 ... st-3374193

Аслӑ урам тӑршшӗпе Чиксӗр тусан кӑларать, Хура чикан пек хура Каҫпа килне таврӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк иртсен // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫак ятсене асӑнни кӑна ҫынсен ҫан-ҫурӑмӗсене ҫӳҫентерсе яратчӗ, чӗрисенче чиксӗр курайманлӑх ҫурататчӗ.

Одно упоминание этих имен вызывало содрогание и ненависть.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кам чиксӗр харсӑр — ҫавна мухтатпӑр, юрлатпӑр юрӑ!..»

Безумству храбрых поем мы песню!»

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Макҫӑм чиксӗр савӑннӑ, Курганов ура хуҫса ташланине курсан — вӑл пушшех хӗпӗртесе ӳкнӗ.

Максимка ликовал, особенно когда увидел, что и Курганов пустился вприсядку.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Мӑшӑр ҫунат хушӑнчӗ тейӗн Ельккана, Андрейӑн чиксӗр савӑнӑҫне чухлаканскер, вӑл, икӗ савакан чуна татах та хӗпӗртӳ кӳрес тесе, чупса ӗҫлеме, пӗтӗм канӑҫне ҫухатса, алӑкӑн-тӗпелӗн вӗҫнӗ пек хутласа, сӑй хатӗрлеме тапратрӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та ӑша-чикке чиксӗр савӑнӑҫ кӳртерекенни кунта, Виталипе Нина вӑйӑ саланнӑ хыҫҫӑн уҫӑлса ҫӳреме кӗнӗ колхоз садӗнче — ҫавра питлӗ янкӑр уйӑх ҫутипе шӗпӗл-шӗпӗл ҫулҫӑ калаҫӑвӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑшӗнче хӑйӗн, чӗри ҫинчен арман чулне илсе пӑрахнӑн, чиксӗр савӑнӑҫ: «Маттур эсӗ, хӗрӗмҫӗм, маттур. Улталаймарӗҫ-ха апла сана, улталаймарӗҫ», — Динӑшӑн хӗпӗртесе, пуҫ тӑрне килсе капланнӑ хуйхӑ сирӗлнипе савӑкланса, чиперрӗн пӑшӑл-пӑшӑл мӑкӑлтатса пычӗ унӑн тути.

Будто камень упал с души: «Молодец, дочка, не дала себя обмануть», — радуясь за Дину, радуясь, что беда миновала, одобрительно шептала она.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав маттурлӑхӗ унӑн, вӑл тинӗсе чиксӗр юратнинчен тухса тӑрать: тинӗс ҫинчен анчах шухӑшлать вӑл, ун ҫинчен ҫеҫ калаҫать те, хӑйӗн тинӗсӗсӗр пуҫне урӑх нимӗн те, никама та йышӑнмасть.

Солидность эта происходила от беспредельной любви к морю; о нем только и думал он, о нем только и говорил и ничего и никого, кроме своего моря, не признавал.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫук! калас килмест манӑн! — ӑсран кайнӑн кӑшкӑрса, чиксӗр кулянса ыткӑнчӗ Тёма, хӑйне калаттарнӑ директор патнелле.

Нет! не хочу! — с безумным воплем бесконечной тоски бросился Тёма к вырвавшему у него признание директору.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл хӑйӗн ҫавнашкал енӗпе пӗтӗм хулара чапа тухнӑ, унпа пӗрлех тата, калас пулать, унӑн ҫав тери таса тӳрӗлӗхне те, чиксӗр хастарлӑхне те халӑх пӗлсе тӑрать.

Он славился на весь город этими своими качествами, наряду, впрочем, и с другими, признанными обществом: идеальной честностью и беззаветным мужеством.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма та ҫиет, чиксӗр савӑнать вара вӑл унпа.

Ест и Тёма и испытывает бесконечное наслаждение.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Кай! — унӑн сасси ӗнтӗ темле хулӑн та чиксӗр хӑраса ӳкнипе салхуллӑн ӳленӗ сасӑ пулса тухать.

— Иди! — И крик его переходит в какой-то низкий, полный ужаса и тоски рев.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пурнӑҫ вӗҫӗмсӗр савӑнӑҫпа кӑна иртмест, хурлӑхӗ те, кӳренӗвӗ те, чиксӗр савӑнӑҫӗ те пысӑк юратӑвӑн ҫулташӗсем.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ачасен чиксӗр савӑнӑҫне сӑмахпа каласа пама хӗн.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ял хӗрарӑмсен калаҫӑвӗ те чиксӗр пӑлхантарать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫут ҫанталӑк хӑйӗнне илетех вӑл  — чиксӗр савӑнать Кӗтерне хӗрӗн чиперлӗхне пӑхса ытараймасӑр.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӗр чиксӗр савӑннипе Кирюка тав тума та манчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех