Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак часах эп те вилӗп, хытӑп чунпала, Вара тӑма тивет юнашарӑн: Эсӗр Пӑ-пала, а эпӗ, Мӑ-пала.

Скоро вот и я умру и буду нем. После смерти нам стоять почти что рядом: вы на Пе, а я на эМ.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Питӗ киле пырас килет, анчах часах пырасса шанатӑп.

Хочу домой, и, надеюсь, это скоро исполнится.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Часах Мускавра, хамӑр килте тӗл пулӑпӑр».

Мы скоро увидимся в Москве, в знакомой обстановке».

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анне, анне, часах ҫӗнтерӳ килет!»

Мама, мама, скоро победа!»

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часах мана ҫӳллӗ те пысӑк пӳлӗме илсе кӗчӗҫ.

Вскоре меня провели в большую, высокую комнату.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часах эпир пурте пӗр-пӗринпе паллашса тухрӑмӑр.

Вскоре мы все перезнакомились.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ман пата часах красноармеец шинелӗ тӑхӑннӑ хӗр пырса тӑчӗ.

И вдруг ко мне подошла девушка в красноармейской шинели.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ яланах сан ҫинчен шухӑшлатӑп, вӗҫӗмсӗр сана курас килет, часах, ҫӗрулми кӑларса пӗтерсенех, таврӑнатӑп.

Я все время о тебе думаю и беспокоюсь; очень скучаю, но теперь уже скоро вернусь: как только уберем картошку.

«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часах Сергей Николина та повестка пачӗҫ.

Вскоре призвали Сергея Николина.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах часах вӗсене пирӗн хамӑрӑн тумалла пулчӗ.

Скоро нам самим пришлось их устраивать.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Часах пусма ҫинче асӑрханса утнӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

И сейчас же на лестнице зазвучали осторожные шаги.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя часах ывӑнать.

Зоя быстро утомлялась.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах ун пек телей пӗтем ҫӗр ҫине часах килеймест-ха», — терӗ.

Но такое счастье на всей земле наступит еще не скоро».

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя часах санаторине кайрӗ.

Вскоре Зоя уехала в санаторий.

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир Славӑпа ерипен утрӑмӑр, часах Зоя та киле таврӑнчӗ.

Мы со Славой тихонько ушли, а вскоре вернулась домой и Зоя.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн кашни сӑмахӗ часах тӗл пуласса, курса калаҫасса ӗненнипе сывлать.

Каждое слово дышит уверенностью в скором свидании, надеждой на встречу.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ Чернышевские часах ирӗке кӑлармалла.

И вот Чернышевский накануне освобождения.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл, Рахметов пек, часах пӑта ҫинче ҫывӑракан пулать пулӗ тесе шухӑшлатӑп эпӗ!

По-моему, она скоро начнет спать на гвоздях, как Рахметов!

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем часах пикенсе ӗҫлеме пуҫларӗҫ.

Вскоре ребята уже углубились в работу.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Советсем часах каялла таврӑнӗҫ!

Скоро придут Советы!

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех