Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивертрӗ (тĕпĕ: тиверт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тивертрӗ!

Попал!

Ҫӗлӗк // .

Тивертрӗ!

— Попал!

Ҫӗлӗк // .

Вӑл Григорий валли чикаркка ҫавӑрса тивертрӗ те аллине тыттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

24 // .

Старик чӗлӗмне тивертрӗ, шыври кукӑр тунката леш енчи хӗвел ҫине пӑхса илчӗ.

Старик закурил, поглядел на солнце, застрявшее по ту сторону коряги.

2 // .

Пӗр чӗнмесӗр пирусне тивертрӗ те пуканне сӗтел ҫывӑхнерех куҫарса лартрӗ.

Прикурил и придвинул стул ближе к столу.

XVIII // .

— Ҫакӑ тивертрӗ-и?

— Он поджигал?

XXIII // .

Чашкине хӗрри таран самогон тултарчӗ, унтан вара ӑна тин ҫеҫ чӗртнӗ хӑйӑ вӗҫӗпе тивертрӗ.

Наполнив чашку самогоном до краев, поднес к ней гребешок огня на конце лучинки.

XIX // .

Кӑмакаран пӗчӗк кӑвар кӑларса илсе пирусне тивертрӗ те вӑл, Костьӑн докуменчӗсене пит хытӑ сӑнаса пӑхрӗ.

Выкинув из печки уголек, он закурил и придирчиво осмотрел документы Кости.

XVIII // .

Бояркин пӗр шарламасӑр каҫхи апат ҫисе пӗтерчӗ те, пирус чӗркесе, ӑна лампӑран тивертрӗ.

Бояркин молча закончил ужин, свернул цигарку, прикурил от лампы.

II // .

Вӑл, куҫне хупса, Давыдов пирусӗнчен хӑй пирусне пакка-пакка вӑраххӑн тивертрӗ.

Он долго прикуривал от папиросы Давыдова, закрыв глаза, смешно топыря губы и громко чмокая.

V сыпӑк // .

— Хайхи сӳсмен пирки ку… лайӑхах тивертрӗ-мӗн…

— Это он насчет хомута… подъехал…

4-мӗш сыпӑк // .

Ҫывӑрнӑ чух ут ура чӗрнипе тивертрӗ, тет.

А это конь зашиб его копытом сонного.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Стемп йывӑҫ шкатулкӑран вӑрӑм та хулӑн сигара туртса кӑларчӗ, ун пӗр вӗҫне кӗмӗл ҫӗҫӗпе касса татрӗ те бриллиант пӗрчисемпе илемлетнӗ зажигалкине ҫутса тивертрӗ.

Стэмп открыл шкатулку из эбенового дерева и достал из нее длинную толстую сигару, отрезал кончик серебряным ножичком и прикурил от инкрустированной бриллиантами зажигалки.

Таҫта — чикӗ леш енче // .

Степа майӗпен ҫеҫ ура ҫине тӑчӗ те, чӗркуҫҫине тасаткаланӑ хыҫҫӑн, Валькӑна питӗнчен ҫупса ячӗ, куҫӗнченех тивертрӗ пулмалла, Валька суккӑр пек аллисене сулкаларӗ.

Степа медленно встал, почистил колени и ударил Вальку в лицо. Он страшно ударил его, кровь сразу залила все лицо и, должно быть, попала в глаза, потому что Валька, как слепой, замахал руками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Печорин кравать патне чӗркуҫленсе ларчӗ, унан пуҫне минтер ҫинчен ҫӗклесе, хӑйӗн тутине унӑн сивӗнекен тутипе тивертрӗ, лешӗ чӗтрекен аллипе ӑна мӑйӗнчен ыталаса илчӗ, ҫапла чуп тунӑ чухне вӑл ӑна хӑйӗн чунне парасшӑн пулчӗ, тейӗн…

Он стал на колени возле кровати, приподнял ее голову с подушки и прижал свои губы к ее холодеющим губам; она крепко обвила его шею дрожащими руками, будто в этом поцелуе хотела передать ему свою душу…

Бэла // .

Дубровский фитиле тивертрӗ.

Дубровский приставил фитиль.

XIX сыпӑк // .

Тем мӑкӑртаткаласа пӑхӑр чӗлӗмне тивертрӗ, хыттӑн паклаттарса ӗмрӗ, йӳҫӗк симӗс тетӗм часах ӑна хупӑрласа хучӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ӑна темиҫе пай туса сӗтел ҫине черетпе лартрӗ те вӗсене шӑрпӑкпа тивертрӗ.

Куҫарса пулӑш

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех