Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивертрӗ (тĕпĕ: тиверт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл мана тивертрӗ.

А он попал.

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Сиксе тӑрсанах вара ӑна ретиарий сенӗкпе ҫапрӗ, ҫапах та питлӗхне ҫеҫ тивертрӗ.

Быстрым прыжком вскочил на ноги, и ретиарий, уже направивший на него трезубец, только царапнул остриями по щиту галла.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Громада чӗлӗмне тивертрӗ, ура ҫине тӑчӗ те пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ.

Громада закурил, поднялся и прошелся по кабинету из угла в угол.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпир ҫав ухмаха иккӗн тапӑнтӑмӑр: Зыков ӑна уринчен персе тивертрӗ, эпӗ ярса тытрӑм, ҫӗре ӳкерме тӑрмашатпӑр.

Навалились мы тут вдвоем на этого сумасшедшего, Зыков его по ногам хрястнул, а я в обнимку схватил и валю на землю…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мана хӑлхаран икӗ хут тивертрӗ, Зыкова кӑкӑрӗнчен е сӑмсинчен тивертрӗ пулас.

Мне в ухо два раза попал, Зыкову, кажется, в грудь или в нос.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Анчах Баковецкий чӗлӗмне тивертрӗ те урӑх сӑмах та шарламарӗ.

Но Баковецкий закурил трубку и не сказал больше ни слова.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Комсорг шӑрпӑк тивертрӗ те хавассӑн кӑшкӑрса ячӗ:

Комсорг зажег спичку и вдруг весело воскликнул:

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Старик сӳннӗ чӗлӗмне тивертрӗ те, хуллен чӳрече патне пырса, каркӑчне ҫӗклерӗ.

А старик подымил трубкой и, подойдя к окошку, поднял занавеску.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи хӑйӗн сӳннӗ чӗлӗмне хунартан тивертрӗ те калама пуҫларӗ.

Дед Бикмуш прикурил от фонаря погасшую трубку и начал свой рассказ.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Миҫе хут алӑк тупанӗ ҫине ларса, хӑйӗн чӗлӗмне хунартан тивертрӗ.

Сколько раз опускался он на порог и зажигал от фонаря свою трубку.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Командир сӳннӗ чикарккине тивертрӗ.

Командир зажег погасшую цигарку.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑвайтран чиккаркине тивертрӗ те кимӗ патне кайрӗ.

Закурил от костра цигарку и пошел к лодке.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Владимир пирус тивертрӗ те чӳрече умне кайса тӑчӗ.

Владимир закурил, отошел к окну и остался там.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тивертрӗ, пурне те тӗп турӗ!

Накрыл! Накрыл всех!

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах капитан, чӑнах та, ун чӗрине тивертрӗ.

Но капитан и вправду задел его за живое.

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Терехов кӗмӗл портсигар кӑларчӗ, хӑнасене табак туртма сӗнчӗ, пирусне пӗчӗк зажигалкӑпа, ҫап-ҫутӑ минӑ евӗрлӗскерпе, тивертрӗ.

Терехов достал серебряный портсигар, предложил гостям папиросы и закурил сам от крохотной зажигалки — хромированной блестящей модельки мины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑрпӑкне шартлаттарса тивертрӗ те чикарккине мӑкӑрлантарса, васкамасӑр санатори еннелле утрӗ.

С треском зажег спичку, не спеша закурил цыгарку, и скорым шагом пошел к санатории.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ух, тӗлех тивертрӗ имӗш!

О, это был меткий удар!

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Давыдов пирус тивертрӗ, ҫӳлелле хӑпаракан тӗтӗм ҫине шухӑша кайса пӑхрӗ.

Давыдов зажег папиросу, задумчиво посмотрел на поднимавшийся вверх дым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шатров калама чарӑнчӗ, пирус тивертрӗ.

Шатров остановился, зажег папиросу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех