Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫумӑрпа йӗпенсе ларнӑ кантӑк витӗр кӗркуннехи ир кухняри чӳречерен тӗксӗмӗн пӑхать; урайӗнче, сивӗ тӗттӗм ҫӗрте, кӑвак кӗлетке пӑшӑрханнӑ пек аллипе сулласа, чӳхенсе тӑрать; унӑн пӗчӗк пуҫӗ ҫинчен, чалӑшса кайнӑ тутӑрӗ айӗнчен сайра ҫутӑ ҫӳҫӗ мӑйӗпе хулпуҫҫийӗсем ҫинелле саланса усӑнса аннӑ, тутӑрӗ пӗрмаях пуҫӗ ҫинчен ана-ана каять; карчӑк ӑна сулахай аллипе хытӑ тӳрлетсе: — Пӑчланман тутӑрӗ! — тесе мӑкӑртатать.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Мӗн те пулин пулчӗ-им? — пӑшӑрханнӑ пек ыйтрӗ Кларк.
13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Тул ҫутӑлса килнӗ вӑхӑтра айлӑмра пӑшал сассисем илтӗннипе пӑшӑрханнӑ Гвозден кӑвайт умӗнчен тӑрса вӑрманалла кӗрсе кайнӑранпа та таврӑнмарӗ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сашӑпа иксӗмӗрӗн кӗркунне экзамен тытмаллине пула эпир хамӑр сулӑпа пӗр-пӗр кирлӗрех пысӑк ӗҫре усӑ курма пултараяс ҫук пулӗ, тесе хам та сахал мар пӑшӑрханнӑ.
«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Вӑл хӑйӗн ҫинчен шухӑшламан, ыттисемшӗн пӑшӑрханнӑ.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах Кэргыле кирлине мӗнле суйласа илме пӗлес вӑт ман? — пӑшӑрханнӑ пекрех каларӗ Степан Иванович.Только вот как мне выбрать те, какие нужны Кэргылю? — озабоченно проговорил Степан Иванович.
Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тыткӑнрисем пӑшӑрханнӑ, — тарӑхнӑ, кӗтнӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хытӑ пӑшӑрханнӑ влаҫсем чӑркӑшса ссылка срокне тӑсса парасран.Опасался всё, не придрались бы власти, не прибавили бы срок.
Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Купӑс илсе килме ыйтнӑччӗ, манса кайрӑр пулӗ? — пӑшӑрханнӑ пек ыйтрӗ анне.— Просили вроде как гармонь привести, забыли наверное? — встревоженно спросила мама.
Купӑста // Сергей Мерчен. Ялав, 1955, 9(117)№, 3 стр.
Катерина хӑй ӑҫта иккенне аса илсен пӑшӑрханнӑ кӑмӑлпа йӗри-тавралла пӑхса илчӗ.Катерина, очнувшись от своего порыва, вдруг оглянулась кругом с тревогой.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӑватӑ ҫуртра ҫапла пӑшӑрханнӑ вӑхӑтра Яшкӑна пуринчен лайӑх пулнӑ иккен.В суматохе, охватившей четыре дома, в самом лучшем положении оставался Яшка.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Манӑн ҫӗнӗ пӗлӗт калаҫма пӑрахрӗ, тин ҫеҫ ҫуталнӑ пичӗ каллех пӑшӑрханнӑ пек курӑнчӗ.Мой новый знакомый прервал свой рассказ, и снова на его повеселевшем личике появилась тревога.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫавӑнпа та унӑн пурнӑҫӗшӗн сахал пӑшӑрханнӑ, вӑл Ҫӗнтерӳ кунӗ патне чиперех утса тухасса пурте шаннӑ, ӗненнӗ…
XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ыттисемпе танлаштарсан, рота уншӑн сахалтарах пӑшӑрханнӑ.Сложилось так, что рота беспокоилась о нем меньше, чем о других.
XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Йытӑ пур енчен те лайӑх пулнӑ, анчах ӑна пӑхса ҫитӗнтернӗ ҫынсем пӗр япалашӑн кӑна пӑшӑрханнӑ: йытӑ чӗмсӗрскер пулнӑ.Всем был хорош пёс, но одно огорчало воспитывавших его людей: пёс был нем.
Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пӑван пӗтӗм ӗҫе июнь уйӑхӗн варринче туса ҫитересшӗн пулнӑ, ҫавӑнпа та Доминикино калама ҫук хытӑ пӑшӑрханнӑ.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Машина куҫран ҫухалсан, нумайӑшӗ уншӑн пӑшӑрханнӑ.Когда машина скрылась из виду, многие сильно беспокоились за нее.
35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Халӑх ытла нумай пуҫтарӑнма пуҫларӗ, — пӑшӑрханнӑ Вильбур.
28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Ӗнтӗ ҫилӗн ашкӑнма пӗр сарай вырӑнне иккӗ те пур, — тесе пӑшӑрханнӑ шӑлнӗ.— Вот теперь у него для забавы вместо одной уже две игрушки, — беспокоился Орвилль.
22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫӗнӗ мотор сакӑр лаша вӑйӗ парӗ-ши, е вӑл ниме юрӑхсӑр пулӗ-ши? — тесе пӑшӑрханнӑ вӗсем.Даст ли он нужные им восемь лошадиных сил или окажется слабым?
21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.