Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑлтӑртан (тĕпĕ: пӑлтӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑлтӑртан ҫынсем тапӑртатса кӗнине илтсенех хура унтер пуҫне ҫӗклерӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пӑлтӑртан чӑлана кӗчӗ Кирилл.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

— Хӗрсемпе таҫта тухса кайрӗҫ вӗсем, — терӗ Сухви пиччӗшӗ, пӑлтӑртан кӗрсе.

Куҫарса пулӑш

6 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ҫӳл пӑлтӑртан Еркиней Чупса анчӗ ухмах пек, Чӗкеҫ патне Ҫиментей Тата кӗчӗ Патирек.

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Хӑнана илсе каяс кучченеҫ йӑлипе Пӗр такмак тултарчӗ тул ҫӳхи Унерпи, Тепӗр такмак тулли чӑкӑтпала шӑрттан; Тата илчӗ парнелӗх пирар пӑлтӑртан.

Куҫарса пулӑш

III. Йыхрав // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

- Аннен урисем сывах маррипе тата ачасене мунча хыҫҫӑн шӑнтас мар тесе пӑлтӑртан тӳрех ҫитмелле пултӑр терӗм, - тет Эдуард мунча алӑкне уҫса.

— Так как у мамы нездоровые ноги, и чтобы дети не замораживались после бани, я захотел сделать так, чтобы доступ был прямо из сеней, — говорит Эдуард, открывая дверь в баню.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Пӳрт умӗнчен — пӑлтӑртан пурӑнмалли тепӗр кукӑр тума ҫук-ши пирӗн, э?

Я вот думаю, а нельзя ли из сеней нам сделать еще одну жилую комнату, а?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна пӑлтӑртан тупса тухсан тевӗшӗсем пушаннине асӑрхарӗ, вӗсене хытармалла пулчӗ.

Наконец нашел ее в сенях и тут заметил, что ослабли тяжи, пришлось их подтянуть.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑках илтӗнчӗ Ура сасси пӑлтӑртан.

Куҫарса пулӑш

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пӑлтӑртан тухсан, Курганов Феня пӳлӗмӗн алӑкӗ умне чарӑннӑ та, пӑртак шухӑшласа тарсан, ҫапла каланӑ:

Когда они прошли через сени, Курганов остановился на пороге Фениной комнаты и, подумав, сказал:

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хайхискерсем пурӗш те пӑлтӑртан тухрӗҫ.

Все вышли из сеней.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хайхи кушак хӑйне ҫаплах хӑратнине сисрӗ пулас, хӳрипе васкамасӑр пӑтраткаласа, пӑлтӑртан юлхавлӑн тухса кайрӗ.

Кошка, видать, почуяла опасность и, все так же независимо покручивая хвостом, с достоинством прошла мимо и шмыгнула через сенную дверь.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Григорий пӑлтӑртан тухса калинкке патне ҫитнӗ чухне те Аксинья ӑшшӑн кулкаласа, пӗҫерекен питҫӑмартисене алӑ тупанӗсемпе сӑтӑркаласа, ҫаплах ҫенӗкре тӑчӗ.

Григорий уж вышел из сенцев и дошел до калитки, а Аксинья все еще стояла в сенцах, улыбалась и терла ладонями пылающие щеки.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑлтӑртан кухньӑна кӗмелли алӑка питӗрнӗ.

Из сеней в кухню дверь заперта.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аксинья ӑна пӑлтӑртан та хӳтерсе кӑларчӗ, урса кайсах кӑшкӑрашса, чыхлана-чыхлана ҫуйӑхма тытӑнчӗ:

Аксинья вытесняла его из сенцев, задыхаясь, выкрикивала, бесновалась:

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Казаксем, пӗр-пӗрне хиркелесе, пӑлтӑртан туха-туха вӑркӑннӑ.

Давя друг друга, казаки шарахнулись из сенцев.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӑлтӑртан темиҫе казак сиксе тухнӑ та тӳсеймен: юрӑ вӗҫне тата Ерошка мучи пенӗ пӑшал сассине ӗнерсе, шӑхӑрса ихлетсе тӑраҫҫӗ.

Несколько казаков выскочили из сеней и не выдержали, загикали, вторя окончанию песни и выстрелам дяди Ерошки.

XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Хӗрсем, пӗрре ӑна, тепре кӑна тытса, пӑлтӑртан чупа-чупа тухрӗҫ те каялла чупса кӗчӗҫ.

Девки то с тем, то с другим выбегали из сеней и вбегали обратно.

XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑл тухнӑ вӑхӑтра Марьянка малтанхи кӗрен кӗпе вӗҫҫӗнех, анчах та куҫӗ таранах ҫыхса лартнӑ шурӑ тутӑрпа, кӗтмен ҫӗртен Оленин ҫумӗпе пӑлтӑртан тухса шӑвӑнчӗ.

В то время как он выходил, Марьяна, как была, в одной розовой рубахе, но уже до самых глаз повязанная белым платком, неожиданно шмыгнула мимо его из сеней.

X // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Урасем тӑрӑх пӑлтӑртан кӗрекен сивӗ туртӑнса хӑпарать.

По ногам тянуло холодом из сеней.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех