Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗпех (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вӑл Саньӑна ыталаса илчӗ, хӑйӗн илемлӗ, кӑмӑллӑ сухалне пӑхмасӑрах, профессор пуҫӗпех, вӑрах вӑхӑтчен ӑна чуптуса тӑчӗ.

Потом он обнял Саню и целовал её несколько дольше, чем это полагалось профессору с такой прекрасной, почтенной бородой.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Вӑл каланипе, Пугачев мана Оренбурга шпион туса янӑ пулать; эпӗ, кулленех ҫапӑҫма туханҫи пулса, хулара мӗн пулса иртни ҫинчен хут ҫине ҫырса пӗлтернӗ пулать; юлашкинчен вара, пуҫӗпех самозванец енне куҫса, унпала пӗрле крепӑҫрен крепӑҫе ҫӳренӗ, Пугачев енне куҫнӑ юлта-сен пуҫне ҫиме, вӗсен вырӑнне ларма, Пугачев панӑ парнесемпе усӑ курма тӑрӑшнӑ пулать.

По его словам, я отряжен был от Пугачева в Оренбург шпионом; ежедневно выезжал на перестрелки, дабы передавать письменные известия о всем, что делалось в городе; что наконец явно передался самозванцу, разъезжал с ним из крепости в крепость, стараясь всячески губить своих товарищей-изменников, дабы занимать их места и пользоваться наградами, раздаваемыми от самозванца.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // .

Пӗрремӗшӗ (эпӗ ӑна каярах пӗлтӗм) таркӑн капрал Бе-лобородов иккен, иккӗмӗшӗ — Афанасий Соколов (ӑна Хлопуша тесе чӗннӗ), Сибирь рудникӗсенчен виҫӗ хут тарнӑскер, унта пуҫӗпех янӑскер пулнӑ.

Первый (как узнал я после) был беглый капрал Белобородов; второй — Афанасий Соколов (прозванный Хлопушей), ссыльный преступник, три раза бежавший из сибирских рудников.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // .

Шӑп ҫав самантра тем капламӑш хум килсе, ӑна пуҫӗпех пуҫтарса хунӑ.

Но тут огромная волна накрыла его с головой.

15 сыпӑк // .

Настройщикран эпир ҫакна пӗлтӗмӗр: просмотрта пулса иртнӗ истори хыҫҫӑн темиҫе кунтан фабрикӑна Аслӑ комитетран ятарласа тунӑ комисси килнӗ, вара Причалин картинине пуҫӗпех пӑрахӑҫланӑ.

От настройщика мы узнали, что через несколько дней после истории на просмотре из Главного комитета прибыла специальная комиссия, картина Причалина была решительно забракована.

15 сыпӑк // .

Истори ӑслӑлӑхне веренме пуҫларӑм, пуҫӗпех ҫав ӗҫе парӑнтӑм.

Вот стала изучать историю, с головой в это ушла.

12 сыпӑк // .

Упӑшкасӑр арӑм вӑл, аванни, тӑлӑх арӑм пуҫӗпех юлакан мар, тепӗр тӗрлӗ каласан, — тӑлӑх арӑмсем вӗсем упӑшкана хӗртен те хӑвӑртрах тупма пултараҫҫӗ, тесшӗн эпӗ.

Миленькие вдовушки в девках не сидят; то есть, хотел я сказать, что вдовушка скорее найдет себе мужа, нежели девица.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // .

Атте ӑна, ҫухаран ҫавӑрса илсе, кровать ҫинчен тӑратать те алӑкран тӗртсе кӑларать, ҫав кунах килтен те пуҫӗпех хӑваласа ярать.

Батюшка за ворот приподнял его с кровати, вытолкал из дверей и в тот же день прогнал со двора.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // .

Халь ӗнтӗ е ӗҫ тухӗ, е пуҫӗпех пӗтсе ларӗ…

Или пан, или пропал…

7 сыпӑк // .

Петчек дворецӗнче Елинексене шӑпах ҫав каҫхине арестлеме шут тытни, вӗсем патне гестаповецсен пысӑк отрячӗ пырса тухни вара — пуҫӗпех ӑнсӑртран пулнӑ.

А то, что во дворце Печека решили арестовать супругов Елинеков именно в тот вечер, когда у них был я, и что к ним явился большой отряд гестаповцев, – это была уже чистая случайность.

IV сыпӑк // .

Степан Иванович тӑрантарса пурӑннӑ ҫерҫисем пуҫӗпех харсӑрланса ҫитрӗҫ.

Воробьи, прикормленные Степаном Ивановичем, совершенно обнаглели.

9 сыпӑк // .

Хамӑн пурнӑҫри хама тивӗҫ ӗҫсенче эпӗ яланах ҫав тери йӗркесӗр кая юлса пынӑ — нихҫан та вӑхӑт пулман манӑн, анчах халӗ ӗнтӗ пуҫӗпех кая юлтӑм пулас…

В личных делах я всегда безобразно опаздывал, все некогда да недосуг, а теперь, кажется, опоздал совсем.

8 сыпӑк // .

Кайран вара 17… ҫулхи сентябрь уйӑхӗн 6-мӗш кунӗнче турӑ ирӗкӗпе унӑн ашшӗ вилнӗ; ӗҫе суд урлӑ татса пама ыйтакан-шыраканӗ генерал-аншеф Троекуров 17… ҫултанпа мӗн ачаранпах ҫар службинче тӑнӑ, службӑра чухне ытларах чикӗ леш енчи походсенче пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл ашшӗ вилни ҫинчен те, ун хыҫҫӑн мӗнле имени юлни ҫинчен те хыпар илме пултарайман, халӗ, ҫав службӑран пуҫӗпех отставкӑна тухса, хай ашшӗн К… тата Р… уездӗнчи тӗрлӗ ялсенчи… 3000 таран чунлӑ именине тавӑрӑннӑ хыҫҫӑн, ҫӳлте асӑннӑ именисенчен Кистенӗвкӑри … чунлӑ (хальхи ревизи тӑрӑх вӑл ялта пурӗ… чун шутланать) именипе ҫӗрӗ-шывӗ тата пӗтӗм ытти пурлӑхӗпе маларах асӑннӑ гварди поручикӗ Андрей Дубровский ним закон тӑрӑх ҫирӗплетмесӗрех усӑ курса пурӑннине пӗлет.

– А наконец 17… года сентября 6-го дня отец его волею божиею помер; а между тем он проситель генерал-аншеф Троекуров с 17… года почти с малолетства находился в военной службе и по большой части был в походах за границами, почему он и не мог иметь сведения, как о смерти отца его, равно и об оставшемся после его имении, ныне же по выходе совсем из той службы в отставку и по возвращении в имения отца его, состоящие … и … губерниях …, … и … уездах, в разных селениях, всего до 3000 душ, находит, что из числа таковых имений вышеписанными … душами (коих по нынешней … ревизии значится в том сельце всего … душ) с землею и со всеми угодьями владеет без всяких укреплений вышеписанный гвардии поручик Андрей Дубровский.

II сыпӑк // .

Горбунов Ваньӑна разведкӑна никам ирӗк памасӑрах илсе кайнӑ, ҫавӑнпа та уншӑн батарея командирӗ умӗнче хӑйӗн пуҫӗпех ответ тытнӑ.

Горбунов взял Ваню в разведку без разрешения и отвечал за него перед командиром батареи головой.

17 сыпӑк // .

Эпӗ сана пуҫӗпех пӗтрӗн пуль тесе.

А я думал, ты и вовсе пропал.

16 сыпӑк // .

Ваня тунма нимӗнле май та ҫуккине, вӑл хӑй пуҫӗпех пӗтнине ӑнланса илчӗ.

Ваня понял, что отпереться невозможно и он пропал.

15 сыпӑк // .

Юлашкинчен херача кӗписем курӑнма пӑрахрӗҫ, Том вара пуҫӗпех хуйха ӳкрӗ.

Под конец никого больше не стало видно, и Том совсем упал духом.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // .

Пуҫӗпех ялта пурӑнасси пулаймарӗ-ха, мӗншӗн тесен ватӑлсах ҫитмен хальлӗхе.

Куҫарса пулӑш

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Куракан та тӗрлӗрен: пӗрин куҫӗ — пушӑ, тепри спектакле пуҫӗпех путнӑ, малалла мӗн пуласса кӗтет вӑл.

И зрители разные: у одного глаза пустые, другой головой окунулся в спектакль, он ждет, что случится дальше.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ялта ҫӗнӗ пурнӑҫ йӗркелесе ярас юхӑма пуҫӗпех кӳлӗнет.

Головой окунается в течение создания новой сельской жизни.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех