Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗнчи (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Аннене тытрӗҫ пулас, ман ӑҫталла тарас?» — вӗлтлетсе илчӗ Энтрей пуҫӗнчи шухӑш.

«Маму, кажется, поймали, мне куда бежать?» — мелькнула мысль в голове Андрея.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Пуҫӗнчи карттусне симӗс тӗспе тыттарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Ывӑлӗ аллипе вӑйсӑррӑн кравать пуҫӗнчи пукан ҫине шаккаса кӑтартрӗ: — Лартса хӑвар ҫакӑнта.

Сын бессильно постучал рукой по стулу на изголовье кровати: — Поставь сюда.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

6. Унтан вӑл Олоферн вырӑнӗ пуҫӗнчи пӗчӗк юпа патне пырса унта ҫакӑнса тӑракан хӗҫе, Олоферн хӗҫне, илнӗ те 7. каялла вырӑн патне пырса Олоферна ҫӳҫӗнчен ярса тытнӑ та каланӑ: эй Израилӗн Ҫӳлхуҫа Туррийӗ! мана ҫак кун тӗрек парсамччӗ! тенӗ.

6. Потом, подойдя к столбику постели, стоявшему в головах у Олоферна, она сняла с него меч его 7. и, приблизившись к постели, схватила волосы головы его и сказала: Господи Боже Израиля! укрепи меня в этот день.

Иудифь 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫӳҫне кастарсан, — ӑна вӑл кашни ҫулах кастарнӑ, мӗншӗн тесессӗн ҫӳҫӗ кансӗрленӗ ӑна, — унӑн пуҫӗнчи ҫӳҫ патша виҫипе икҫӗр сикль тайнӑ.

26. Когда он стриг голову свою, - а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, - то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому.

2 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

52. Ҫӳлхуҫа Турӑ Моисее ҫапла тесе каланӑ: 53. вӗсене ят тӑрӑх еткер ҫӗр уйӑрса памалла; 54. йышлӑраххисене ҫӗрне нумайрах пар, сахал йышлисене ҫӗрне сахалрах пар, кашни йӑха шута кӗнӗ ҫын шутӗнчен шайласа ҫӗр памалла; 55. ҫӗре шӑпа тӑрӑх уйӑрмалла, кашнийӗн хӑйӗн еткер пайне ӑру пуҫӗнчи ашшӗ ячӗпе уйӑрнӑ ҫӗртен илмелле; 56. пысӑк йышлӑ ӑру-и, сахал йышлӑ ӑру-и — вӗсенӗн еткер ҫӗрне шӑпа ярса пайламалла.

52. И сказал Господь Моисею, говоря: 53. сим в удел должно разделить землю по числу имен; 54. кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление; 55. по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы; 56. по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

Йыш 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

40. Камӑн та пулин пуҫӗнчи ҫӳҫӗ тӑкӑнса пӗтнӗ пулсассӑн, вӑл — кукша ҫын: вӑл таса; 41. пуҫӗн мал енчи ҫӳҫӗ тӑкӑнса пӗтнӗ пулсассӑн, вӑл — шакла ҫамкаллӑ ҫын: вӑл таса.

40. Если у кого на голове вылезли волосы, то это плешивый: он чист; 41. а если на передней стороне головы вылезли волосы, то это лысый: он чист.

Лев 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Ара мӗн ара? Усӑнса аннӑ? Аннӑ. Мана мӗн ӗҫ?» — ахӑртнех ҫапларах вӗсен пуҫӗнчи шухӑш.

«Ну и что? Обвис? Сполз. Мне-то какое дело?» — наверняка такие мысли в их головах.

Чӑваш ялавӗ е минретӳ политики // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2664.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех