Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карчӑксем (тĕпĕ: карчӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш сӑлтавӗ религи: сирпӗнӳ пулса иртсессӗнех поселокри ватӑ карчӑксем пӗр саслӑн кӑна турӑ алли тунӑ, терӗҫ, турӑ ҫӗр юнне, тимӗр тӑприне, фашистсен таса мар аллине парасшӑн мар пулнӑ, теме пуҫларӗҫ, вӗсен хыҫӗнчен ҫамрӑк хӗрарӑмсем те туртӑнчӗҫ.

А второй момент религиозный: как взрыв-то тогда произошёл, старушня поселковая в один голос — дескать, это перст божий, не захотел бог в нечистые руки фашисту кровь земли нашей, руду-то, значит, отдавать, а поскольку это божий перст, пошла старушня в церковь, а за ними и молодые женщины потянулись.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Карчӑксем ассӑн сывласа илчӗҫ…

Старухи завздыхали…

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унтан карчӑксем енне ҫаврӑнчӗ:

 — И обратилась к старухам:

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем куҫ умӗнчех пӗчӗк стариксемпе карчӑксем пулса пынӑ.

Они на глазах превращались в маленьких старичков и старушек.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Карчӑксем: «Тӗнче пӗтрӗ! Усал сывлӑш вӗҫсе килчӗ!» тесе килӗсенчен чупа-чупа тухнӑ.

Старухи выбежали из домов с криком: «Конец миру пришёл! Нечистая сила летит!»

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав вӑхӑтра пӗр вунтӑватӑ ҫулалла ҫитнӗ хӗрача, арҫынсем тӑхӑнакан, килте тӗртнӗ тӑларан ҫӗлетнӗ хӗрлӗ пальтопа, карчӑксем пек ҫыхнӑ катанпир тутӑр ӑшӗнчен хӗвел ҫине пӑхнӑ евӗр, пӳрнисем айӗн пӗрре Ҫемен ҫине, тепре йӗри-тавра сапаланса выртакан япаласем ҫине пӑхса тӑрать.

Между тем девочка лет четырнадцати, повязанная коленкоровым платком, откуда ее лицо выглядывало, как из фунтика, в теплом мужском пиджаке рыжего домотканого сукна и громадных чеботах, уже давно с дерзким любопытством смотрела из-под руки, как на солнце, то на Семена Федоровича, то на раскиданные повсюду солдатские вещи.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унтан самӑрӑлса шыҫса кайнӑ Степан Барскин хӑйӗн пьянцӑ-кӗрӗвӗпе тата чалӑш куҫлӑ хӗрӗпе ҫуна ҫине ларса иртсе кайрӗ; вак халӑх пысӑк хура ушкӑн пулса нумайччен иртрӗ: мещенсем, тир-сӑран тӑвакансем, пир-авӑр тӗртекенсем, урапа тӑвакансем, ыйткалакансем, никама кирлӗ мар, йӗке-хӳре тӗслӗ карчӑксем.

Потом проехал в санях ожиревший Степан Барский с пьяницей зятем своим и косоглазой дочерью; тёмной кучей долго двигался мелкий народ: мещане, кожевники, ткачи, тележники, нищие и какие-то никому не нужные старухи, похожие на крыс.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тухатмӑш карчӑксем ҫеҫ качака такисене утланса ҫӳреҫҫӗ ӑна.

Это ведьмы на козлах ездят.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ун патне пуринчен ытла карчӑксем, ывӑлӗсем пирки хыпса ҫунаканскерсем, пынӑ, вӑл вӗсене улталанӑ, ҫаратнӑ.

К нему шли, главным образом, старухи, беспокоившиеся за судьбу своих сыновей, он обманывал их и обирал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Волошиновӑна допроса илсе кайсан, гестаповецсем ӑна ан асаплантарччӑр тесе, карчӑксем турра кӗлтунӑ.

Когда Волошинову уводили на допрос, старухи молились о том, чтобы ее не пытали.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шӑтӑк тупсан, хӗрачасем михӗсене карчӑксем патне йӑтса каяҫҫӗ те, лешсем кукӑр йӗпсемпе шӑтӑксене васкавлӑн сапласа хураҫҫӗ.

Обнаружив дырку, девочки несли мешки к старушкам, а те кривыми иголками быстро штопали дырки.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тимӗр тусанӗпе хуралнӑ кӑвак уссиллӗ ватӑ рабочисем те, комсомолкӑсем те, ҫар ҫыннисем те, карчӑксем те, куҫлӑхлӑ ватӑ инженер та.

И солидные, седоусые рабочие с въевшейся в кожу металлической пылью, и девушки-комсомолки, и военные, и пожилой инженер в больших роговых очках.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫынсем вут тиенӗ, темӗнле михӗсем хунӑ ҫунашкасем туртса пынӑ, хӑшпӗр ҫунашкисем ҫинче тутӑрсемпе тата шарфсемпе чӗркеннӗ стариксемпе карчӑксем ларса пынӑ.

Люди тащили саночки с дровами, с какими-то мешками, на иных санках сидели старики или старухи, закутанные в платки, обмотанные шарфами.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Каллех вӑрӑ-хурахсем вӗҫсе килчӗҫ, — тенӗ ҫилленсе хӗрарӑмсем; бомба ӳксе ҫурӑлнӑ хыҫҫӑн кашнинчех карчӑксем сӑхсӑхса илнӗ.

— Вот разбойники, прилетели опять, — говорили женщины возмущенно; старухи крестились при каждом особенно громком разрыве.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хӗрарӑмсем, ачасем, карчӑксем утаҫҫӗ.

Идут женщины, дети, старухи.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫав вӑхӑтра, пӗтӗмпех тепӗр тӗнчере, вутӑшсемпе тухатмӑш карчӑксем, хӗртсуртсем тата тӑлӑх Улюнапа паттӑр Иван пурӑнакан тӗнчере чухне ӑҫтан ҫывӑрса кайӑн-ха ӗнтӗ?

Можно ли спать, когда в эти минуты живет он в ином мире, в мире русалок, бабы-яги, домового, сиротки Аленушки и братца Иванушки?

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Карчӑксем сӑхсӑха-сӑхсӑха илеҫҫӗ, ҫамрӑк хӗрарӑмсем ачасене пӳрте хӑвала-хӑвала кӗртеҫҫӗ, пуҫтарӑнса тӑнӑ мучисем шӑппӑн шӑкӑлтатса калаҫаҫҫӗ.

Старухи крестились, молодицы загоняли в хаты ребятишек, деды, собравшись в кучу, вполголоса беседовали о событиях.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Стариксемпе карчӑксем те тухрӗҫ, ҫамрӑк хӗрарӑмсем те чӑтса лараймарӗҫ — кӑкӑр ачисене йӑтса тухрӗҫ.

Вылезли из хат старики и старухи, не усидели и молодицы — вышли с грудными детьми на руках.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Карчӑксем ҫав вырӑнтах тӑраҫҫӗ.

Старушки стояли на том же месте.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кӑвайт леш енче карчӑксем тата вӗсен сунартан таврӑннӑ упӑшкисем лараҫҫӗ.

По другую сторону огня против нас сидели обе старушки и мужья их, возвратившиеся с охоты.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех