Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калӑрччӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнтанпа Прохор пӗр-пӗр хутора е станицӑна пырса кӗнӗ-кӗмен чи малтан тӗл пулнӑ ҫынран: «Калӑрччӗ, тархасшӑн, сирӗн кӑвакал усраҫҫӗ-и кунта?» — тесе ыйтса пӗлет.

С той поры Прохор, въезжая в хутор или станицу, спрашивал у первого встречного: «А скажите на милость, утей у вас тут водят?»

XXVII // .

— Григорий Пантелевич, сирӗн благороди, калӑрччӗ, тархасшӑн: мӗнле чӗрчунсем турттарса кайрӗҫ вара кадетсен тупписене?

— Григорий Пантелевич, ваше благородие, скажи на милость, что это такое за животная у кадетов под орудиями?

X // .

Калӑрччӗ хӑть мӗн шыранине!

Да вы скажите, что ищете?

II // .

Ҫапах та вӑл, парус лартма пулӑшакан аслӑ помощник патне пырса: — Итлӗр-ха, калӑрччӗ, тархасшӑн, — ку кливер-и? — тесе ыйтрӗ.

Все же он подошел к старшему помощнику, помогавшему ставить парус: — Послушайте, скажите, пожалуйста, это кливер?

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // .

— Каҫарӑр… сирӗн, паллах ӗнтӗ, вӑл шухӑш мар, — терӗ вӑл именсе, — анчах калӑрччӗ, тархасшӑн: эсир мар-и вӑл, йӑнӑшмастӑп пулсан, Устя рольне выляканни?

— Виноват… вам, конечно, не до того, — говорит он неуверенно, — только ответьте: это вы сами, не ошибаюсь, исполняли Устю в его картине?

17 сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех