Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йывӑрхам ҫине хам ирӗкпе ытларах ӗҫ тума йышӑнатӑп.
XXIII // .
Эсӗ ҫуралсанах эпӗ хам ирӗкпе Хӗрлӗ Ҫара кайрӑм.Ты только появился на свет, когда я пошел добровольцем в Красную Армию.
Тӑван ҫӗршыв чӗнет // .
Манӑн хамӑн та вӗҫес килет, ҫапах эпӗ дисциплинӑна хам ирӗкпе пӑсма пултараймастӑп.Мне самому очень хотелось полететь, только я не мог пойти на такое нарушение дисциплины.
Атӑсем илме вӗҫни // .
Приговора Пӑван ним чӗнмесӗр итлерӗ, вара айӑпланаканӑн юлашки сӑмах каламалли ирӗкпе усӑ курма сӗннине хирӗҫ Пӑван аллипе ҫеҫ сулчӗ.
VII // .
Пӑванӑн калама ҫук ҫирӗп те лӑпкӑ кӑмӑл, хӑй шухӑшланӑ ӗҫе вӗҫне ҫитерес тӗлӗшпе иксӗлми ирӗкпе хастарлӑх пулнине Джемма халӗ ҫеҫ ӑнланма пуҫларӗ.
I // .
Хамӑр ирӗкпе мар.
IX // .
Виҫӗ ҫул каярах, Хӗрлӗ Ҫара хам ирӗкпе служить тума килсен те, манран ҫаплах ыйтнӑччӗ.Такой же вопрос мне задали три года назад, когда я пришёл в Красную Армию добровольцем.
Моторпа руль умӗнче // .
Эсир мана кулма ирӗк памастӑр, анчах эпӗ ҫитес ҫывӑх вӑхӑтра вӑл ирӗкпе усӑ курӑп-ха.
III // .
Парӑнма шутламан хӗрарӑм, хӑйӗн характерне пула: кунта хамӑн ирӗкпе мар, колхоз хушса янипе килтӗм тесе сӑмах пуҫласа ячӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .
Хам ирӗкпе строительствӑран тухса каяс килмест.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .
— Эпир хамӑр ирӗкпе мар кӑмака умӗнче ӑшӑнса вӑхӑта ирттеретпӗр.
Пӗрремӗш сыпӑк // .
Эпӗ акӑ хам ирӗкпе пурӑнман, ҫынсем хушнӑ пек пурӑннӑ.
I сыпӑк // .
Беридзе ирхи ҫутӑпа тата анлӑ ирӗкпе ҫеҫ мар, паян Таньӑна курассипе те савӑннине Алексей ӑнланса илчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .
Эпӗ курман-илтмен пулам: хам ирӗкпе хӑтланнӑшӑн манна Полищук нихҫан та каҫарас ҫук.Мне даже удобнее в тени остаться, Полищук не простит мне самовольства.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // .
«Пире Германи ҫарне хамӑр ирӗкпе ҫырӑнма хушрӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .
Туяпа ураран ҫапнӑ пекех, ҫӗнӗ хыпар пӗлтерчӗ: «Хам ирӗкпе фронта каятӑп. Тӑван ҫӗршывшӑн юн юхтарас тетӗп!» — тет.Новость сообщил, как бревном по ногам: «Уезжаю добровольно на фронт. Хочу пролить кровь за Родину!»
Вуннӑмӗш сыпӑк // .
— Эпӗ хам ирӗкпе вӑрҫа каймастӑп, имӗш, эсӗ мана мирлӗ шухӑшсемпе пурӑнатӑн тесе ӳпкелетӗн! — чӗререн кӳренсе каларӗ Сидоренко.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // .
Хам ирӗкпе мӗнпур вӑйран хӗвеланӑҫне кайма тӑрӑшса пӑхатӑп.По собственной инициативе буду изо всех сил добиваться отправки меня на запад.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .
— Халӗ ӗнтӗ эпир Дворянски полкра, улттӑн эпир, эпир пурте хамӑр ирӗкпе Севастополе каятпӑр, — терӗ калаҫма юратакан ҫамрӑк офицер, — анчах хамӑр батарейӑсем ӑҫтине пӗлместпӗр-ха: пӗрисем Севастопольре теҫҫӗ, а вӑт кусем, Одессӑра, терӗҫ.
4 // .
— Хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр-ха вӑт эсир, господин смотритель, — тет ҫап-ҫамрӑк офицерӗ, тытӑнкаллӑрах сасӑпа, — хамӑр ирӗкпе ырӑ курса ҫӳреме каймастпӑр вӗт-ха эпир.
3 // .