Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

имӗш сăмах пирĕн базăра пур.
имӗш (тĕпĕ: имӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмахран, самай тиркевлӗ шухӑшлӑ статьясенчен пӗринче анонимлӑ ҫӑлкуҫсемпе ытла та нумай усӑ курнине палӑртнӑ, вӗсен тӗрӗслӗхне ҫӗнӗрен ниепле те тӗрӗслеме май ҫук, статьяра имӗш вӑрӑм цитатӑсемпе усӑ курнӑ, калаҫу стильпе тата пӗлтерӗшӗпе вӗсем имӗш «тюленьсем» усӑ кураканнисемпе (вӗсене цитатӑланӑ тесе палӑртнӑ пулнӑ) пӗр килмеҫҫӗ, Пакистанпа АПШ хутшӑнӑвӗсем операци ирттернӗ вӑхӑтра йывӑр пулнӑ, ҫапла май вара икӗ патшалӑх пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлма пултарасси, имӗш, вӑл вӑхӑтра питӗ иккӗленӳллӗ пулнӑ.

В частности, в одной из критически настроенных статей обращалось внимание на злоупотребления в использовании анонимных источников в статье, достоверность которых не может быть перепроверена, длинные цитаты, по стилю и смыслу речи не соответствующие «тюленям», представителю которых они якобы принадлежали, а также кризис в отношениях Пакистана и США во время проведения операции, который делал невозможным сговор спецслужб двух стран, на котором настаивал Херш.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Аякран, майӗпен, вӑл темле тивӗҫсӗр, киревсӗр япала ҫинчен каланӑ пекрех каларӗ: пирӗн станцире ӑна варалакан усал сӑмахсем ҫӳреҫҫӗ имӗш, вӑл мана, юн юхтарса выртаканскере, пӗччен пӑрахса хӑварнӑ пулать, пӳртре пулнӑ аптекӑпа, кайран Миронова шыраса тупнӑ эмелсемпе те усӑ курман имӗш.

Куҫарса пулӑш

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫав има илес тесе чӑвашсем патне таҫтан-таҫтан та сутӑҫӑсем килсе тӑнӑ имӗш, чӑваш турханӗсемпе ӗмпӗвӗсене уншӑн вӑйпитти чурасем, хӗвел куҫлӑ ытарайми хӑрхӑмсем панӑ имӗш.

Куҫарса пулӑш

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Темле Велиме пулнӑ тет имӗш унӑн ҫав ялта, вӗсем хӗрпе каччӑ пекех савӑнса пурӑнаҫҫӗ имӗш.

Куҫарса пулӑш

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Святой ҫынсем кунта та пулнӑ имӗш, кунта та вӑрҫӑсемпе инкекрен тата тӗрлӗ аскӑн ӗҫрен тарса, пытанса пурӑннӑ имӗш.

Видно, и здесь также были святые люди и укрывались также от мирских бурь, горя и обольщений.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ытарма ҫук» йӑлтӑр ҫутӑ суллисем ҫут уйӑха кулянтарӗҫ, сар хӗвеле вӑтантарӗҫ, вӗсене ӗлӗк Кӗтерне патшан пӑхӑр нӳхрепӗнче чӑлт-шурӑ кӗмӗлтен шӑратса тунӑ имӗш (кӑвакарса пӑнтӑхнӑ суллисем хӑҫан та тесен кӗмелпе юнашар выртса курнӑ пулӗҫинччӗ, иҫмасса), чӗр ахах куҫлӑ ҫӗррисем ҫав ӑҫтиҫук усламҫӑсен асамлӑ арчисенче кӑна пытанса юлнӑ имӗш, урӑх ҫӗрте шырани те тарам.

А сверкающие золотом браслеты могут поспорить с самим месяцем, затмят само солнце, их отлили еще в погребах Екатерины из чистого серебра (по виду эти позеленевшие медные браслеты вряд ли лежали когда-нибудь рядом с настоящим серебром!), а колечки с глазастым жемчугом чудом сохранились в волшебном сундуке этого лихого купца-завиралы, больше их днем с огнем нигде не сыскать.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫак вӑрттӑнлӑха усрама тупа турӗ; каласан юрамасть имӗш, мӗн юмӑҫлани хӑватсӑр кӑна та мар, пӗтӗмпе хирӗҫ тухма пултарать; вара инкекрен хӑтӑлас вырӑнне тата пысӑк асапсем пуласса кӗтсех тӑмалла имӗш.

Ни слова, иначе все усилия, какие она приложила, пойдут насмарку, а пуще того, все может случиться наоборот, и тогда вместо спасения их постигнет страшная беда; Шерккей поклялся хранить все в тайне.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем тӗп вырӑссем, имӗш, ҫав вӑхӑтрах вӗсем пысӑк улпутсем, ҫавӑнпа шкул правилисене тиркеме те ирӗк пур имӗш вӗсен, — эпӗ кумпа харпӑр хӑй тивӗҫлӗхне туйса илмесӗр, хӑвна хисеплемесӗр — аристократӑн ку туйӑм вӑйлӑ вара, — общество…

Мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами), я эфтим хочу доказать, что без чувства собственного достоинства, без уважения к самому себе, — а в аристократе эти чувства развиты, — нет никакого прочного основания общественному…

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Графиня ҫулталӑкра икӗ хутчен бал туса ирттерни ҫинчен те кала-кала параҫҫӗ, унта пӗтӗм кӗпӗрнери дворянсемпе чиновниксем, ҫав шутрах Варламов та, пыраҫҫӗ имӗш; пӗтӗм хӑна ҫавӑн чух кӗмӗл сӑмавартан чей ӗҫсе тӗлӗнмелле апат-ҫимӗҫ (сӑмахран, хӗлле Ҫӗнӗ ҫулта хӑмла ҫырлипе ҫӗр ҫырли) ҫиет имӗш, кунӗн те ҫӗрӗн пӗр чарӑнмасӑр янӑракан музыкӑпа ташлать.

Рассказывали также, что раза два в год графиня давала бал, на который приглашались дворяне и чиновники со всей губернии и приезжал даже Варламов; все гости пили чай из серебряных самоваров, ели всё необыкновенное (например, зимою, на Рождество, подавались малина и клубника) и плясали под музыку, которая играла день и ночь…

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Каравеловран кая мар иккен апла эс те, манах вӑл сӗм авалхи выльӑх пек тетчӗ Каравелов, ӗмӗр ҫывӑрма юратаканскер имӗш, мӑнтӑрланса кайнӑ ҫын, хӑйӗн пурнӑҫне мӑнастирти кушак аҫисемпе калаҫсах ирттерекен ҫын имӗш!..

Ты, не хуже Каравелова, вдолбил себе в голову, что монах — это какое-то заплывшее толстым слоем жира допотопное животное, которое только ест да спит и коротает жизнь в беседах с монастырскими котами!..

XII. Симӗс енчӗк // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

2. Ӑссӑррисен шучӗпе, вӗсем вилнӗ имӗш, вӗсен пурӑнӑҫӗ вилӗмпе вӗҫленет имӗш, 3. вӗсем пирӗнтен уйӑрӑлса кайнине тӗп пулни тееҫҫӗ; лешӗсем вара канӑҫлӑ тӑраҫҫӗ: 4. вӗсене ҫынсен куҫӗ умӗнче хаса парсассӑн та вӗсем вилӗмсӗрлӗхе ҫирӗп шанаҫҫӗ.

2. В глазах неразумных они казались умершими, и исход их считался погибелью, 3. и отшествие от нас - уничтожением; но они пребывают в мире. 4. Ибо, хотя они в глазах людей и наказываются, но надежда их полна бессмертия.

Ӑсл 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Имӗш, ҫыннӑн счечӗ ҫинчи укҫине вӑрланӑ, ӑна хӑрушсӑр счет ҫине куҫарма май пур.

Куҫарса пулӑш

Ултавҫӑсенчен асӑрханма пӑрахмалла мар // Авангард. https://avangard-21.ru/gazeta/52845-ulta ... hmalla-mar

Ҫӳлти патшалӑха хӑй ирӗкӗпе ӑсаннӑскере «чысласа», шурлӑхне «Уретник кӳлли» тесе ят панӑ, лешӗн хӗрӗхмӗш кунне палӑртнӑн пулса, хӗрӗх те пӗр тӗрлӗ пулӑ янӑ имӗш ҫав кӳлле.

Куҫарса пулӑш

Нарт-нарт кӑвакал // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Сӑмах пӗтмен: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 190 с. — 172–190 с.

Кантрашкасене эрлентересшӗн пулса, Хветуҫ сӑмах арманӗн ҫунатне уҫӑ ҫиле хирӗҫ ҫавӑрнӑ имӗш.

Куҫарса пулӑш

Туйра тукмак йӑванать // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Сӑмах пӗтмен: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 190 с. — 133–144 с.

Уншӑн савӑнӑҫлӑ хыпар та яла ҫитрӗ — ашшӗ вӑрҫӑран таврӑнмалла, имӗш.

Куҫарса пулӑш

IV // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Сӑмах пӗтмен: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 190 с. — 33–65 с.

Сас-хурана ӗненес-тек, хулара «хура касса» урлӑ кӑларнӑ укҫапа туянма пулать, имӗш.

Куҫарса пулӑш

I // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Сӑмах пӗтмен: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 190 с. — 33–65 с.

Имӗш, ман куммин ҫуралнӑ кунӗ иккен, юбилей, 75 ҫул тултарнине паллӑ тӑвать.

Куҫарса пулӑш

Ӗнер йывӑрлӑха кӗрсе ӳкни ҫинчен // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/549

Директор ирӗк парсан кӑна, имӗш, ӳкерме юрать.

Куҫарса пулӑш

«Паян хӑвӑрт кӑна Кӳкеҫе кайса килтӗм…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/591

Пусӑри шывра пулӑ пурӑнаймасть, унта минераллӑ тӑвар ирӗлчӗкӗ нумай имӗш.

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Пирвайхи сӑвӑ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 48 с.

Чӑвашла имӗш программӑлани пирки калаҫма май ҫук, физикӑна вӗренейместӗн.

Куҫарса пулӑш

Приговор хатӗр? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6586.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех