Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑталла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑш вӑхӑталла тухса кайрӗ вӑл?

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Хӑйне хӗненӗшӗн Иливан мӑрсана нумай вӑхӑт хушши каҫармастчӗ пулӗ, нумай вӑхӑт хушши ӑна тавӑрма сӑлтав шыраса ҫӳретчӗ пулӗ, анчах ҫав вӑхӑталла Сӗве хӗрринче чылай чаплӑ ӗҫсем пулса иртрӗҫ, каччӑ ҫилленӗвӗ хӑй тӗллӗнех манӑҫа юлчӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах ҫӑва тухсан, пуринчен ытла пахчаҫимӗҫ пиҫсе ҫитнӗ вӑхӑталла, Яка Илле хӗллехи шартлама сивӗ кунсене ӑшшӑн аса илме пуҫланӑ.

Но когда наступал сенокос и в огородах поспевали овощи, Илле молился, чтобы быстрее приходила зима.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑмрисене пурне те пӗр вӑхӑталла лартнӑ пулмалла, вӗсем пурте пӗр пек ӳссе ҫитӗннӗскерсем.

Куҫарса пулӑш

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сиенлӗ ҫимӗҫӗн пӗтӗм партине тӗп тума май килмен, ҫав вӑхӑталла пӗр пайне ҫынсем туянма ӗлкӗрнӗ.

Куҫарса пулӑш

50 кг антибиотиклӑ пельмен халӑх патне лекнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31956.html

Ҫавӑн пекех ТР ЧНКА парнисемшӗн минифутбол турнирӗ те ҫак вӑхӑталла иртӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫулталӑк тӗллевӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Каламалла: Таборӑна ҫитнӗ вӑхӑталла ҫын йышӗ сисӗнмеллех чакнӑччӗ ӗнтӗ.

Надо сказать, что ко времени прибытия в Табору убыль людей была вообще чувствительна.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тиррей хула шкулне пӗтернӗ вӑхӑталла Кидпа унӑн арӑмӗ Лисс хулине куҫса кайрӗҫ, ӑста унта нумай карап хуҫи патӗнче мастерской пуҫлӑхне ларчӗ.

К тому времени, как Тиррей окончил городскую школу, Кид и его жена уехали в Лисе, где мастер получил место начальника мастерской у крупного судовладельца.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Руда чавуҫӑсем хӗвел аннӑ вӑхӑталла сӗм чӑтлӑхран аран-аран тухайрӗҫ те — вӗсен ҫулне ту хушӑкӗ пӳлсе лартнине курчӗҫ.

На закате солнца, выбравшись из дремучих дебрей, рудокопы увидели, что путь им прегражден трещиной.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Янкӑр таса кун сӳнсе пырать ӗнтӗ, хӗвел сӑрт ӑшне чаваланса кӗнӗпе пӗрех; шӑпах ҫак вӑхӑталла Фукпа Сигби шӑрӑхра типсе кушӑхнӑ чӗлхисене ӗшенчӗклӗн ҫула-ҫула «Карап масарӗн» путхах хӑйӑрӗ ҫине ярса пусрӗҫ.

Прозрачный день гас, и солнце зарывалось в холмы, когда Фук и Сигби, с присохшими от жары языками, вступили на вязкий песок «Кладбища кораблей».

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Сире ҫакӑ килӗшет тӗк — ҫав вӑхӑталла унӑн сӑн-пичӗ шӑпах ҫапларахчӗ.

Если это вам нравится, то именно таков был его портрет в те времена.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Таврана сӗм ҫапнӑ вӑхӑталла темле тулли те хытӑ юхакан шыв хӗррине ҫитсе тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак вӑхӑталла 1900 ҫулта ҫуралнӑ яшсене Хӗрлӗ Ҫара илме тытӑннӑ иккен те, вӗсене салтак ӑсталӑхне вӗрентекенсем кирлӗ тесе, Телегина Хусанта йӗркеленекен пехота полкне ӑсатрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвел аннӑ вӑхӑталла дамба тӑрӑх вагонсемсӗр паровоз ерипен шуса пырать.

На закате по дамбе медленно двигался паровоз без вагонов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку вӑхӑталла, нимӗҫсемпе тӗл пулнӑ ҫӗрте, саланса пӗтнӗ патша ҫарӗ вырӑнне, тӗрлӗрен тӗслӗ революциллӗ отрядсем ҫапӑҫнӑ пулнӑ, вӗсем виҫӗ главнокомандующие пӑхӑнкаласа тӑнӑ.

На месте рассеявшейся царской армии, на линии соприкосновения с немцами, оперировали различные пестрые революционные отряды, кое-как подчинявшиеся трем главнокомандующим.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӳҫ вӗҫленнӗ вӑхӑталла купса сӑнӗ тӗксӗмленнӗҫемӗн тӗксӗмленсе пычӗ.

Когда с этим было покончено, торговец помрачнел.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав вӑхӑталла эпӗ унти ҫынсен чӗлхипе лайӑхах калаҫма вӗрентӗм те хама панӑ ыйтусене пурне те пит аван ӑнланаттӑм.

В это время я уже довольно сносно говорил на местном языке и превосходно понимал все задаваемые мне вопросы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем ӗненнӗ тӑрӑх, вилнӗ ҫынсем вунпӗр пин уйӑхран пурте чӗрӗлсе тӑмалла; ҫӗр (вӗсем ӑна лаптак тесе шутлаҫҫӗ) ҫак вӑхӑталла тепӗр майлӑ, пуҫхӗрлӗ ҫаврӑнса ҫитме ӗлкӗрет те, вилнӗ ҫынсем вара чӗрӗлнӗ чухне пурте тӳрех ура ҫине тӑмалла пулать.

Они убеждены, что через одиннадцать тысяч лун мертвые воскреснут, а так как к этому времени земля (которую лилипуты считают плоской) перевернется вверх дном, то мертвые при своем воскрешении окажутся стоящими прямо на ногах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку вӑхӑталла тӑвӑл та чылай тамалчӗ.

К этому времени и буря стала заметно стихать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак аслӑ чӑнлӑха шыраса тупнӑ вӑхӑталла Коперник хӗрӗх ҫул тултарайман пулнӑ-ха.

Свое удивительное открытие Коперник сделал, когда ему было около сорока лет.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех