Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
аслашшӗ (тĕпĕ: аслашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Купецсен пурнӑҫӗ ӑна сахал интереслентерет-ҫке-ха, Песковатскинчен ниҫта тухмасӑр ҫитмӗл ҫул пурӑннӑ пулин те, аслашшӗ унтан ытла нимех те астӑваймасть пулмалла.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ каласа пама хавас: Лихвинра ӗлӗк купецсем пурӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

— Марье, сӑмавар ларт: Шурка килчӗ! — кӑшкӑрчӗ аслашшӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Саша аслашшӗ патне кӗнӗ-кӗменех пӳртре савӑнӑҫлӑ шӑв-шав пуҫланса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Вӑл аслашшӗ ҫурчӗ патне ҫитеймерӗ — ӑна тусӗсем сырса илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

МТС механикӗпе колхоз тимӗрҫи, Саша аслашшӗ, молотилка юсанӑ вӑхӑтра Чекалинсен пӳрчӗ умӗнче хӗрсех ӗҫ вӗресе тӑчӗ.

В то время как механик из МТС и колхозный кузнец — Сашин дедушка — чинили молотилку, у крыльца Чекалиных тоже шла работа.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Уйӑхлӑх вӑхӑтӗнче чи малтан аслашшӗ патӗнче тахҫантанпа йышлӑн хунаса пурӑннӑ хура таракансене пӗтерчӗҫ.

Первыми жертвами месячника стали черные тараканы, которых у дедушки в избе развелось великое множество.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Килте никама та пулӑшмалли ҫук чухне ачасем аслашшӗ патне чупа-чупа кайрӗҫ.

Если дома помощи не требовалось, ребята направлялись к дедушке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Сашӑпа пӗрле аслашшӗ тимӗртен машина тӗнӗлӗ турӗ, ун ҫине кивӗ плуг ураписене тӑхӑнтартрӗ, кузовне майлаштарчӗ.

Вместе с Сашей он отковал оси, приспособил колеса от старых плугов, сколотил кузов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ вӗсене тахҫанах автомобиль туса пама пулнӑччӗ.

Дедушка когда-то обещал сделать ребятам автомобиль.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

— Вулани вӑл — лайӑх! — терӗ аслашшӗ.

— Читает — это хорошо! — говорил дедушка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Сашӑна аслашшӗ мӑлатук тытма та ирӗк парать.

Дед разрешал Саше брать молот в руки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ патне, тимӗрҫӗ лаҫҫине, Саша час-часах кӗрсе тухать.

Саша любил заглядывать к дедушке в кузницу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ аллипе чӳрече ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ: унта, аслӑ ҫул ҫинче, е кирпӗч, е пӗрене, е тата тырӑ тиенӗ машинӑсем ирте-ирте каяҫҫӗ.

— Дедушка указал рукой на окно, за которым по большаку тяжело тарахтели машины, груженные то кирпичом, то лесом, то мешками с зерном.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Халӗ урӑх пурнӑҫ ҫав, — терӗ аслашшӗ хулӑн сасӑпа.

— Другая жизнь теперь, — гудел густым басом дедушка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ вара мӑнукӗ шкулта мӗнле вӗреннипе яланах интересленет.

Дедушка очень интересовался учебой внука.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Амӑшӗ ҫакна малтанах пӗлет: аслашшӗ патне Саша начар паллӑпа нихҫан та каймасть.

Дома знали: с плохой отметкой Саша к дедушке не пойдет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Витюшӑна та вӑхӑтлӑха аслашшӗ патне куҫарчӗҫ.

На время к дедушке переселили и Витюшку.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Колхоз ҫинчен калаҫнине халӗ ӗнтӗ Саша халӑх пухӑнакан вырӑнсенче пур ҫӗрте те — шыв хӗрринче те, ҫӑл патӗнче те, кооперативра та, аслашшӗ патӗнче тимӗрҫ лаҫҫинче те — илтме пуҫларӗ.

Разговор о колхозе Саша слышал теперь всюду, где собирались люди: на речке, у колодца, в кооперативе, у дедушки в кузнице.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Аслашшӗ каланине итленӗ май Саша та хӑйне ҫав юмахри паттӑр ҫынсем пек вӑйлӑ та пултаруллӑ, тӗрӗслӗхшӗн вута та, шыва та кӗме хатӗр, хӑйӗн юлташне инкекрен ҫӑлса хӑварма тата юлташне кӳрентерекен ҫынна хаяррӑн питлеме пултаракан ҫын пулнӑн туйнӑ.

Слушая деда, чувствует себя Саша таким же сильным, могучим, способным за правду пойти в огонь и в воду, выручить своего товарища и сурово наказать обидчика.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех