Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат сăмах пирĕн базăра пур.
апат (тĕпĕ: апат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн Чернышпа Денис Блаженко Воронцов патне рекомендаци илме кайрӗҫ, — вӑл вӗсене пама пулнӑччӗ.

После обеда Черныш пошел с Денисом Блаженко к Воронцову за рекомендациями, которые тот обещал дать.

XXIII // .

Боецсем каҫхи апат тума термос тавра ларчӗҫ.

Бойцы сели вокруг термоса ужинать.

XXII // .

Ку кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче пулчӗ.

Это было в обеденную пору.

XXI // .

Иккӗмӗш батальон кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн тухса каять.

Второй батальон выступил после обеда.

XVII // .

Вӗсем, кухня еннелле пӑха-пӑха, васкаҫҫӗ, апат ҫиме ӗлкӗреймесрен хӑраса пӑшӑрханаҫҫӗ.

Они спешили, то и дело поглядывая на кухню, тревожась, что не успеют поесть.

XIII // .

Пӗр айккинче апат ҫисе ларакан лавҫӑ кашӑкпах ун патне чупса пычӗ.

Кучер, обедавший в стороне, подбежал с ложкой в руке.

XII // .

Старшинасем ҫынсене апат ҫитереҫҫӗ.

Старшины кормили людей.

XI // .

Утнӑ чух вӑл хӑйӗн аллине тӑтӑшшӑн тӑпрапа сӑтӑрса пычӗ; ҫапах та, ҫакӑн хыҫҫӑн чылай вӑхӑтран та кашни апат ҫиме лармассерен Черныша хӑйӗн аллисенчен темӗнле йӗклентерекен шӑршӑ кӗнӗ пек туйӑнчӗ.

Идя, он все время тер ладонь землею; однако, еще много дней спустя, всякий раз, когда Черныш принимался есть, ему казалось, что от руки несет чем-то тошнотворным.

IX // .

Тахӑшӗ ҫавӑнтах шӳтлӗ сӑмахсемпе йӗплесе илет, вара пурте хавхаланса каяҫҫӗ, боецсем чылайччен чарӑнмасӑр тата апат ҫинӗ чухнехи пек васкамасӑр кулаҫҫӗ.

При этом кто-то бросает соленую остроту, всем становится весело, и бойцы смеются долго, вволю и не спеша, словно едят.

VI // .

— Паян эпӗ апат илме пӗрремӗш батальонӑн траншейисем урлӑ кайрӑм.

— Ходил я сегодня за обедом через траншеи первого батальона.

VI // .

Хуҫа арӑмӗ вӗсене каҫхи апат тума брынза лартса пачӗ, сӗтел ҫине мамалыгӑн вӗри ҫаврашкине хучӗ, ӑна ҫиппе касса вакларӗ.

Хозяйка подала на ужин брынзу, выбросила на стол горячий круг мамалыги и разрезала ее ниткой.

II // .

Паллах, ку чухне ачисене выҫӑ лартмаҫҫӗ, вӗсене валли яланхиллех апат-ҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Хӗвел тӳпере чухне апат та ҫимеҫҫӗ, пӗр тумлам шыв та сыпмаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

— Пирӗн апат-ҫимӗҫре какайпа, ҫӑнӑхпа, сӗтпе хатӗрленӗ ҫимӗҫсем ытларах.

Куҫарса пулӑш

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Пирӗн тӗн уявӗсене паллӑ тумаҫҫӗ, хӑна-вӗрлене кайсан та мӑсӑльман тӗнӗ ирӗк паман апат-ҫимӗҫе вуҫех те тутанмаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Сталинград ҫинчен вӑл хӑйне лартса каякан шоферсене те, хӑйсен котелокӗсенчен апат ҫитерекен боецсене те каласа пачӗ, — ӑна пурте кӑмӑлласах итлерӗҫ: вӑл хӑй те, унӑн туйисем те халь истори аллинче пулнӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

11 // .

Ку пӗрмаях темскер кӑмӑлсӑр мӑкӑртататчӗ, ӑна нимӗн те килӗшмерӗ: апат та, тухтӑрсем те, палата та.

Куҫарса пулӑш

11 // .

Ҫавӑнпа апат та ҫиетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

8 // .

Вӗсем мана хӑйсем каҫхи апат ҫинӗ чух юрлаттаратчӗҫ… кавленӗ чух…

Они заставляли меня петь у них на ужинах… и чавкали…

4 // .

— Пӗлес килет пулсан, ӑшаланӑ ҫӑмартала помидор — манӑн чи юратнӑ апат, — терӗ парикмахер.

— Яичница с помидорами, — сказал парикмахер, — вот мое любимое блюдо, если угодно знать.

4 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех