Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чернявкин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каялла килнӗ чух Костя хӑй ирӗкӗпе Чернявкин пӳртне чупса кӗчӗ, Лозневой валли пысӑках мар хут ҫырса, тӑвар суланчи айне хӗстерсе хӑварчӗ.

Возвращаясь обратно, Костя — это уже по своей инициативе — забежал в дом Чернявкиной, написал небольшую записку Лозневому и оставил ее на столе, прижав тяжелой деревянной солонкой.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Халь Чернявкин вырӑнӗнче кам ӗҫлет?

— А кто теперь вместо Чернявкина?

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл ӗнерех Чернявкин арӑмӗ патне пурӑнма куҫрӗ, паян вара темшӗн Болотнӑя тухса кайрӗ…

Он еще вчера вечером ушел жить к Чернявкиной, а сегодня зачем-то поехал в Болотное…

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Акӑ Лозневой паян ирхине, Чернявкин арӑмӗ патӗнче пӗр ҫӗр каҫсан, никам кӗтмен ҫӗртен Болотнӑя тухса кайрӗ.

Вот сегодня утром, переночевав у Чернявкиной одну ночь, Лозневой неожиданно выехал в Болотное.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лозневой ҫӑматта тӑхӑнсан тин, ку Ефим Чернявкин ҫӑматти пулнине чухласа илчӗ.

Лозневой переобулся и только тут вдруг вспомнил, что ведь это валенки Ефима Чернявкина.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах халь Чернявкин ҫук, Лозневойӑн ирӗксӗрех Макариха патне хӑйӗн каймалла.

Но теперь, когда не было Чернявкина, Лозневому волей-неволей приходилось самому идти в дом Макарихи.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ефим Чернявкин ҫартан тарса килсе полицая кӗрсен, ял ҫинче вӗсене пурте курайми пулчӗҫ.

Когда же Ефим Чернявкин дезертировал из армии и стал полицаем, все в деревне, без исключения, возненавидели их лютой ненавистью.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чернявкин патне кайма Лозневой хӑракаласа тӑчӗ.

Лозневой побаивался идти в дом Чернявкина.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем Чернявкин валли шӑтӑк алтма кайрӗҫ.

Они пошли рыть могилу для Чернявкина.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Квейс вырӑс сӑмахӗсене пӑсса, Чернявкин вырӑнне, хальтерех ҫӗнӗ ҫын тупмалли ҫинчен, унччен Лозневойӑн икӗ ҫыншӑн ӗҫлемелле пулни ҫинчен ӑнлантарса пачӗ, — нимӗҫ государстви ҫапла тума хушать.

Коверкая русские слова, Квейс разъяснил Лозневому, что вместо Чернявкина надо как можно скорее найти нового полицая, а пока Лозневой должен работать за двоих — так требуют интересы германского государства.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чернявкин вилни коменданта нимӗн чухлӗ те пӑшӑрхантарманни Лозневоя кӗтмен ҫӗртен тарӑхтарса ячӗ.

Неожиданно Лозневому показалось очень обидным, что коменданта нисколько не тронула смерть Чернявкина.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Квейс ӑшчикки вӑрканипе Чернявкин ҫинчен пачах манса кайрӗ те хӑй нумай пулмасть вилес пек ӗҫни ҫинчен аса илме пуҫларӗ.

Расстроившись, Квейс совсем забыл о Чернявкине и предался неприятным воспоминаниям о недавней опасной выпивке.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак телейсӗр ӗҫрен Квейса мӗн пурӗ те пӗр япала ҫеҫ интереслентерчӗ: Чернявкин мӗн чухлӗ ӗҫнӗ пирки чӑтаймасӑр вилсе выртнӑ-ши?

Из всего этого несчастного дела Квейса заинтересовало только одно обстоятельство: сколько же выпил Чернявкин, что не выдержал и умер?

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑй ҫакна лайӑх пӗлсе тӑнӑ пирки, ним иккӗленсе тӑмасӑрах, Чернявкин ханшаран вилнӗ тенине ӗненчӗ: полицай ӗҫме юратнине комендант лайӑх пӗлет.

Зная это, Квейс сразу же, без всяких колебаний, поверил, что Ефим Чернявкин погиб от самогона: комендант хорошо знал, что полицай любил выпить.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл Чернявкин эрех ытлашши ӗҫнипе кӗтмен ҫӗртен вилсе кайни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Он доложил о внезапной смерти Чернявкина.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ерофей Кузьмич ҫак вӑхӑтра Чернявкин патӗнче тӑчӗ, ҫакӑн пек чухне хӑйне мӗнле тыткаламаллине тин ҫеҫ астуса илнӗ пек, йывӑр алтупанӗсемпе пӗҫҫине ҫапкаласа илчӗ:

Ерофей Кузьмич тем временем стоял над Чернявкиным и, будто только сейчас вспомнив, как полагается вести себя в таком случае, сокрушенно хлопал тяжелыми ладонями по бедрам.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Халь ҫӗр ҫийӗн мӗнле тӗттӗм те пӗр сас-чӗвсӗр каҫ пулнине аса илчӗ те Лозневой, ӗлӗкхи паллӑсем тӑрӑх ял пулнӑ вырӑна, халь Чернявкин пурнӑҫӗнчи юлашки йӗрӗсене шӑлса вӗҫтерекен ҫил-тӑман уланӑ ҫӗре, пӗр ҫын ҫӳреми чӗмсӗр ҫӗре тухма та ӑна хӑрушӑ пулчӗ…

Лозневой вспомнил, какая стоит сейчас над землей темная, глухая ночь, и ему стало страшно идти в безлюдное и мертвое пространство, где, по старым приметам, должна находиться деревня, но где теперь только вьюжит метелица, заметая последние в жизни следы Чернявкина…

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лозневой асӑрхануллӑн Чернявкин патӗнчен пӑрӑнчӗ.

Лозневой осторожно отошел от Чернявкина.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ерофей Кузьмичпа Лозневой вара Чернявкин патӗнче кукленсе, унӑн вилӗмпе чалӑшса кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса ларчӗҫ.

Ерофей Кузьмич и Лозневой сидели на корточках около Чернявкина, рассматривая в полутьме искаженное смертью лицо.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тепӗр темиҫе минутран Ефим Чернявкин алкумӗнче, никама кирлӗ мар хуҫасӑр йытӑ пек, вилсе кайрӗ…

Через несколько минут Ефим Чернявкин умер у порога, как умирает бездомная, никому не нужная собака…

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех