Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калаканӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти станицисенчен грузовиксемпе, пӗр кулӑпа анчах килеҫҫӗ, купӑс калаканӗ те таҫта хыҫалта ҫеҫ ларса пырать, темиҫе хӗрарӑм анчах юрлать, — малти грузовикӗ ҫинче ялав вӗҫсе пырать.

Другие станицы выехали на грузовиках, с одним гармонистом, да и то сидевшим где-то в задке кузова, с небольшим женским хором и флагом, маячившим на передней машине.

XXXV сыпӑк // .

Ун хыҫҫӑн Никита Мальцев, Иван Родионов, Ҫемен Гончаренко, Глаша Несмашная тухса каларӗҫ, кашни тухса калаканӗ Сталин ячӗпе пӗрле Сергей Тутаринов ятне асӑнчӗҫ.

За ним выступали Никита Мальцев, Иван Родионов, Семен Гончаренко, Глаша Несмашная, каждый выступающий вместе с именем Сталина называл и имя Сергея Тутаринова.

XXI сыпӑк // .

Купӑс калаканӗ ҫумне тепӗр енчен Софи Веселова пырса тӑнӑ.

По другую сторону гармониста стала Софья Веселова.

IV // .

Марийка мала тухса тӑнӑ, аллипе пилӗкӗнчен ярса тытнӑ та, купӑс калаканӗ чӗлӗхсен шурӑ тӳмисене выляткаланӑ хушӑра, хӗр-тантӑшӗсене хуллен ҫеҫ чее куҫпа пӑхса илнӗ, унтан ҫивӗтне силлентернӗ, — вара унӑн кӑкӑрӗ ҫинчи кӑлтӑркисем чӗтренме пуҫланӑ:

Марийка выскочила вперед, встала подбоченясь и, пока гармонист пересчитывал белые клавиши, медленным и хитреньким взглядом осмотрела подруг, а потом, тряхнув косой, запела:

IV // .

Купӑс калаканӗ, юрӑ пуҫлас тесе, ҫӳҫ пайӑркине хут купӑс ҫинелле усса, купӑсне тӑсса янӑ, улӑх пек тӗрлӗ тӗслӗ хутламӗсем вара ун аллинче выляма тапратнӑ.

Свесив над гармонью чуб, гармонист рванул ее для запевок, разноцветные складки заиграли у него в руках.

IV // .

Калаканӗ хӑй халапне малаллах тӑсрӗ.

Тот, «другой», все говорил что-то.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // .

Ӑна: «Эсӗ — Манӑн Ывӑлӑм, Эпӗ Сана паян ҫуратрӑм» тесе Калаканӗ Аслӑ Священник тунӑ.

но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя, был первосвященником;

Евр 5 // .

30. Ларакансенчен пӗрне Турӑ мӗн те пулин пӗлтерсен, ҫав вӑхӑтра калаканӗ калама чарӑнтӑр: 31. пурте вӗренччӗр, пурин чунӗ те лӑплантӑр тесе эсир пурсӑр та пӗрин хыҫҫӑн тепӗри Турӑ сӑмахне пӗлтерме пултаратӑр.

30. Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи. 31. Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.

1 Кор 14 // .

Чатӑрне, Моисее Калаканӗ хушнӑ пек, ӑна кӑтартнӑ ӗлке евӗрлӗ тунӑ.

как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.

Ап ӗҫс 7 // .

1. Ҫавӑн чухне мана хуравласа калаканӗ хам патӑма янӑ Уриил ятлӑ Ангел пулчӗ, 2. вӑл ҫапла каларӗ: эсӗ ку тӗнче ҫинчен тӗрӗс мар шухӑшлатӑн, эсӗ Ҫӳлти Туррӑн ҫулне пӗлме пултараймастӑн, терӗ.

1. Тогда отвечал мне посланный ко мне Ангел, которому имя Уриил, 2. и сказал: сердце твое слишком далеко зашло в этом веке, что ты помышляешь постигнуть путь Всевышнего.

3 Езд 4 // .

«Эпӗ — тӳррине калаканӗ, аслӑ ҫӑлӑнӑҫ кӳрекенӗ».

«Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать».

Ис 63 // .

28. Суя кӳнтелен тӗп пулать, хӑй пӗлнине калаканӗ вара яланах калаҫӗ.

28. Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

Ытар 21 // .

Купӑс калаканӗ – Станислав Миронов.

Гармонист – Станислав Миронов.

Савӑк кӑмӑл парнелерӗҫ // Елена АНИСИМОВА. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех