Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑ сăмах пирĕн базăра пур.
авӑ (тĕпĕ: авӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑ, ыйт ҫавӑнтан, — хушса хучӗ вӑл, Алексеев ҫинелле кӑтартса: — е унӑн хурӑнташӗнчен ыйт.

Вон спроси его, — прибавил он, указывая на Алексеева, — или у родственника его.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Сигара авӑ унта, коробкӑра, — терӗ Обломов, этажерка ҫине кӑтартса.

— Сигары вон там, в коробочке, — отвечал Обломов, указывая на этажерку.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ, мачча ҫирӗп мар пек курӑнать: штукатурки йӑлтах хӑпӑннӑ, — ҫапах та ишӗлсе анмасть.

Вон потолок, кажется, и непрочен: штукатурка совсем отстала, — а все не валится.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ ҫумӑр килет, ҫанталӑк пӗлӗтлӗ, — ӳркевлӗн каларӗ Обломов.

Вон дождь собирается, пасмурно на дворе, — лениво говорил Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пересветова, авӑ, хушса шалу тӳлеҫҫӗ, ӗҫлессе манран та сахал ӗҫлет тата нимӗн те ӑнланмасть.

Вон Пересветов прибавочные получает, а дела-то меньше моего делает и не смыслит ничего.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Отделени начальникӗ — авӑ мӗнле! — терӗ Обломов.

Начальник отделения — вот как! — сказал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ мӗнле! — терӗ Обломов.

— Вот как! — сказал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ мӗнле!

Вот что!

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ тата мӗн!

Видишь, еще что!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ тата мӗн шухӑшласа кӑларчӗ — каймалла иккен!

— Вот еще выдумал что — уйти!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ хӗрри курӑнса тӑрать.

Вон конец торчит.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ унта, карҫинккене пӑх!

Там, в корзине, посмотри!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Авӑ, пур чухне те хӑйне лӑпкӑ тытакан Миша Глотов тӑрать, пур ӗҫе те тимлӗ шухӑшласа тӑвакан Володя Менделеев, тирпейлӗ Те йӑрӑс Костя Шведе, мухтанчӑк та чӑрсӑр (пурпӗрех лайӑх юлташ) Лев Володин…

Вот во всем умеренный, спокойный Миша Глотов, строгий и вдумчивый Володя Менделеев, аккуратный, подтянутый Костя Шведе, хвастун и забияка Лев Володин — впрочем, хороший товарищ.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Авӑ мӗншӗн ҫӗмӗрӗлсе ларчӗ ман компьютер, — кӑшкӑрсах ячӗ Федор.

— Так вот почему сломался мой компьютер! — воскликнул Федор.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ ӑҫта эсӗ, — тесе Серый тетте патнелле ыткӑнчӗ, тепӗр самантран ӑна ярса та илчӗ.

— Ага, вот ты где! — Серый бросился к Чебурашке и вожделенно схватил его.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ мӗн валли кирлӗ пулнӑ сана ҫавӑн чухлӗ Чебурашка!

— Так вот для чего тебе понадобились Чебурашки?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ мӗншӗн эс ФСБ тата контрразведка уйрӑмӗ ҫинчен асӑнтӑн.

Так вот почему ты говорила про ФСБ и отдел контрразведки?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ мӗн! — хӗр ача ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ Илья Муромец.

— Ага, — обрадовался Илья Муромец, покосившись на девочку, —

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ мӗнле.

— Вон как.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Авӑ мӗнле иккен.

— Да, дела.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех