Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗр ача ун патне чупса пырса тем каларӗ, унтан Федора аллинчен туртса тӑратрӗ те ӑна ҫавӑтса каялла васкарӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Федор тӗрлӗ тӗслӗ афишӑсем умӗпе кахаллӑн уткаласа ҫӳрекен хуралҫӑ патне пырса тӑчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя чӳрече патне чупса пырса аялалла тинкерчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл ҫакӑн пек пырса кӗрсен класра пулать вара кулмалли.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл майӗпен утса вӗсене хирӗҫ пырса ларчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Бондаренко! — каллех кӑшкӑрса ячӗ Колян, унтан чупса пырса юриех васкамасӑр утакан ачасен ҫулне пӳлчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лешӗ доскан тепӗр вӗҫне пырса тӑчӗ, учебник ҫине куҫӗпе тӑрӑнчӗ.Он приплелся к доске, встал в ее противоположном конце и тупо уставился в учебник.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл доска патне пырса пурӑ тытрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кабинета каллех секретарь кӗчӗӗ Вӑл тӗлӗрекен хуҫи ҫине пӑхса илчӗ, унтан кантӑк патне пырса хирӗҫле ларакан нумай хутлӑ ҫуртри чӳречесенчен пӗрне тинкерчӗ.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
— Такки вӑратрӑм иккен! — терӗ те вӑл, ман паталла пырса ыталаса илчӗ.— Разбудил всё-таки! — сказал он и, шагнув навстречу, крепко обнял меня.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӑхлачӑ ӗлӗкхи пекех пӗччен пурӑннӑ-ха, Перышкин директор ун патне хӑех пырса каҫару ыйтнӑ иккен, каллех лагере таврӑнма сӗннӗ, анчах тӑхлачӑ килӗшмен, сӗннӗшӗн «тав тунӑ, йӑлӑнасса вара ҫамрӑкранах вӗренмен» имӗш, тесе ҫырать вӑл хӑй ҫырӑвӗнче.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Даша инке эпир ун пӳлӗмне пырса кӗнӗ чух ҫывӑратчӗ-ха, ахӑрнех вӑл пире тӗлӗкре куртӑм пулас тесе шутларӗ пуль те, чавси ҫине таянса, ыйӑхланӑ куҫпа темӗнччен пирӗн ҫине пӑхса тӑчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗр енче Мария Васильевнӑн пӗчӗкҫеҫҫӗ портречӗ пур, тепӗр енче — хура ҫӳҫ пайӑрки; Иван Павлыч чӳрече патне пырса куҫлӑхне лартрӗ те медальона темӗнччен пӑхса тӑчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ачасем хӳме урлӑ каҫрӗҫ те художник ҫурамӗ хыҫне вӑрттӑн пырса тӑчӗҫ.Дети перелезли через забор и тихонько остановились за спиной художника.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
…Ҫав вӑхӑтра тахҫанах тусанланнӑ извозчик пырса ҫитрӗ, урам тӑрӑх икӗ ҫын утса пынӑ.…А между тем уже давно подъехал пыльный извозчик, и по переулку медленно шли два человека.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем пырса тухсанах, тутӑрпа суллӑр, вара эпӗ паруса ҫӗклӗп.Как только они подъедут, замахайте платочком, чтоб я подымал парус.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос сӑмахӗсем чи ыратакан вырӑна пырса тиврӗ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл Терентий ҫумне пырса ларчӗ те, хӑранӑ пек, ҫыран еннелле пӑхса илсе: — Ишӗр, каятпӑр, — терӗ.Он со всего маху сел рядом с Терентием, воровато оглянулся на берег и сказал: — Навались, поехали.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шыв ҫине ӳкнӗ хӗвел ҫутти куҫсене пырса хупларӗ.Из воды в глаза ударило солнце, словно под лодку вдруг подставили зеркало.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Масар ҫинчи городовой, хапхаран ҫакӑн пек нумай халӑх пырса кӗнине курсан, шикленсе, тӗлӗнсе пӑхса тӑнӑ.Кладбищенский городовой с тревожным удивлением смотрел на громадную толпу, валившую в ворота.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949