Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сулахай сăмах пирĕн базăра пур.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулахай ҫыранӗ аялта хӑйӑр тӗмӗсемпе йӑлтах кукшаланса пӗтнӗ.

Левый берег внизу весь в песчаных лысинах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Леш аманман сулахай аллипе уҫа-уҫа пӑхкаласа тухрӗ те пӗр самант хушши комендант ҫине чӑр пӑхса тӑчӗ.

Тот бегло просмотрел ее, перелистывая левой, здоровой рукой, прочитав, уставился на коменданта:

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чи хаяр бандитсем, ӗлӗкхи офицерсем, Украинӑри сылтӑм тата сулахай эсерсем — пӗрер ушкӑн пуҫкасакан пухнӑ кашни авантюрист хӑйне-хӑй атаман ятне парать те хӑйне петлюровец тесе, сарӑ-кӑвак ялав сарса ярать, вара хӑйӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран власть илет.

Бывшее офицерье, правые и левые украинские эсеры — всякий решительный авантюрист, собравший кучку головорезов, объявлял себя атаманом, иногда развертывал желто-голубое знамя петлюровцев и захватывал власть в пределах своих сил и возможностей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Сулахай ура ҫине тӗренмелле, сылтӑммине хытӑ тытмалла, кӑшт хутлатмалла.

«Упор на левую ногу, правая напряжена и чуть согнута.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сулахай енче, пӗве патӗнче, пуртӑ сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Слева, у плотины, стучали топоры.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

«Мӗн те пулсан пулнӑ пуль?» тесе шикленсе шухӑшларӗ Натка, вара ҫул ҫинчен сасартӑк сулахай еннелле пӑрӑнчӗ.

«Что-нибудь случилось?» — с тревогой подумала Натка и круто свернула с дороги влево.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сулахай еннелле ҫавӑрӑнсассӑн, вӗсем Иоська «Малыгин» пӑрҫӗмӗрен поляр тинӗсӗнче ҫӳрени ҫинчен вуланине итлесе выртнӑ.

Если на левый, им было слышно то, что читал Иоська про полярные путешествия ледокола «Малыгин».

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вагона тата икӗ ҫын кӗчӗҫ: пӗри — ҫӳлӗскер, кӑвак куҫлӑскер, сулахай куҫӗ айӗнче хӗреслӗ ҫӗвӗклӗскер, унпа пӗрле тата ҫавӑн пекех ҫутӑ сӑнлӑ пӗр ултӑ ҫулти ача кӗчӗ, анчах кунӑн куҫӗсем хура та савӑнӑҫлӑ.

В вагон вошли ещё двое: высокий, сероглазый, с крестообразным шрамом ниже левого виска, а с ним шестилетний белокурый мальчуган, но с глазами тёмными и весёлыми.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сулахай енче сӑмала тултарнӑ тамӑк хуранӗсем, унтах йӑрӑ усалсем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.

Правей картины «страшного суда» с котлами, смолой и юркими чертями.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Унта ӳкерсе хунӑ ҫӑлтӑрӑн сулахай енчи пайӑрки, чӑн та, сӗлӗх евӗр, кукӑр-макӑр-мӗн.

На воротах была нарисована звезда, верхний левый луч которой действительно изгибался, как пиявка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Эппин мӗншӗн эс ҫавӑнта ҫӑлтӑрӑн сулахай енчи ҫӳлти юппине сӗлӗх пек кукӑр туса лартнӑ?

— Так почему же у тебя верхний левый луч звезды кривой, как пиявка?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Руле сулахай борт еннелле! — хыттӑн команда пачӗ те Женя, йывӑр кустӑрмана сулӑмлӑраххӑн ҫавӑрма пуҫларӗ.

— Лево руля на борт! — громко скомандовала Женя и крепче налегла на тяжелое колесо.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сулахай чӗркуҫҫийӗнчен йывӑҫ ура ҫыхса янӑ, вӑл ӑна чӗн пиҫиххисемпе ҫирӗплетнӗ.

К колену его левой ноги ремнями была пристегнута грубая деревяшка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сулахай алла револьвер тытас.

В левую руку можно взять револьвер.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӗвел каллех сулахай енчен пӑхать.

Солнце опять стало слева.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Халь ӗнтӗ хӗвелӗ ун ҫине сулахай енчен мар, мал енчен, кӑшт сылтӑмарахран, пӑхать.

Солнце висело теперь уже не слева от него, а впереди и чуть справа.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Сылтӑм енчи ҫекӗл майлӑ виҫӗ ҫӑлтӑрӗ те ҫавсемех, сулахай енче, ав, тӑваттӑш.

Так же, крючком, стояли три звезды справа, четыре слева.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Сулахай аттине тупрӗ, сылтӑмми — таҫта.

Левый сапог нашел, а правый никак.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Пуҫӗ ҫине пӑхатӑп: сулахай енче, тӑнлавӗнчен ҫӳлерехре, ҫӗвӗк пур.

Смотрю на голову: слева, повыше виска, шрам.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ унӑн сулахай алли ҫине пӑхатӑп: пуҫ пӳрни ҫурри таран ҫук.

Я смотрю на его левую руку: большого пальца до половины нет.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех