Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑйне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне мӗн кӗтнине пӑхмасӑр вӑрмантан сиксе тухнӑ та икӗ кӗпҫерен те пӗр харӑс ҫӳлелле персе янӑ.

Куҫарса пулӑш

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Наиль Мансурович Валеев хӑйне ҫак пысӑк ӗҫе шаннӑшӑн Президента тата Премьера тав турӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ министр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тепӗр ҫулах Мишӑна хӑйне кӑна тихасене кӗтме янӑ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

– Пирӗн ҫӗр пайӗсене пӗр тутар арендӑна илчӗ те, хӑйне кирлӗ пек усӑ курать, – тет Ананий Никитович.

Куҫарса пулӑш

Шанчӑклӑ ӗҫчен // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Унӑн сӑмахӗ ытларах коллектив, ҫӑмӑл мар ӗҫре хӑйне пулӑшакансем ҫинчен пулчӗ:

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Го Фэн, сӑмахран, хӑйне Шупашкар питӗ килӗшнине палӑртрӗ.

Го Фэн, например, отметил, что Чебоксары очень понравились.

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Хӑйне майлӑ, урӑхларах йӗркеленӗ вӑл ӑна.

По своему, чуть по другому он ее изменил.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ӗҫшӗн хӑйӗнчен те, хӑйне пӑхӑнакансенчен те ҫирӗп ыйтнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Пӗчӗк ӗҫ укҫи тӳленине пула ҫынсем пысӑк хуласене «пысӑк укҫа» шырама тухса каять е алӑ сулать те хӑйӗн ҫӗнетӳ вӑхӑтӗнче аслӑлатнӑ пӗчӗк ани ҫинче апат-ҫимӗҫ туса илет, выльӑх-чӗрлӗх ӳстерет те ӑна хӑйне пурӑнмалӑх укҫа тума пасара кайса сутать.

Из-за маленьких зарплат люди уезжают в города в поисках "длинного рубля" или махнув рукой начинают выращивать продукцию на расширенных во время перестройки полях, разводить животноводство и продавать на рынках, чтобы себя содержать.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ял ҫыннин ыйту тухса тӑрать: унӑн е уйрӑм хуҫалӑха уйрӑлса тухса фермер пулмалла, е хӑйне тивекен ҫӗр лаптӑкне пӗрлешӳллӗ хуҫалӑха памалла та унчченхиллех ӗҫлемелле.

Перед селянином встает вопрос: или же ему отделиться отдельным хозяйством и стать фермером, или же свою земельную долю дать объединенному хозяйству и работать как прежде.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Анчах хӑйне тивӗҫекен пайран ытлашши илес шутли ҫукрах иккен.

Однако нет оказывается желающих брать больше своей доли.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Юрать ачамсем пӗчӗк мар, ура ҫине тӑчӗҫ, — тесе хӑйне час-час лӑплантарнӑ Мария Матвеевна куҫҫульне хытарса.

Куҫарса пулӑш

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫапма пӗлмен пушӑ вӗҫӗ хӑйне пырса тивет тенӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫапма пӗлмесен... // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

2. Республика резервӗн шутне муниципалитетсем хушшинчи тата регион шайӗнчи чрезвычайлӑ лару-тӑрӑва тата унӑн сиенӗсене пӗтернӗ чухне васкавлӑ ӗҫсене пурнӑҫлассине тата ял хуҫалӑх продукцийӗпе чӗр таварӗн тата апат-ҫимӗҫ рынокне ҫирӗплетессине тивӗҫтерме хатӗрлесе хунӑ апат-ҫимӗҫ, апат-ҫимӗҫ чӗр таварӗн, медицинӑра усӑ куракан эмел хатӗрӗсен, медицина изделийӗсен, строительство материалӗсен, транспорт хатӗрӗсен, ҫыхӑнупа пӗлтерӳ хатӗрӗсен, топливо, харпӑр хӑйне хӳтӗлемелли хатӗрсен запасӗсем тата ытти пурлӑх кӗреҫҫӗ.»;

2. В состав республиканского резерва входят запасы продовольствия, продовольственного сырья, лекарственных препаратов для медицинского применения, медицинских изделий, строительных материалов, транспортных средств, средств связи и оповещения, топлива, средств индивидуальной защиты и других материальных ценностей, предназначенных для обеспечения неотложных работ при ликвидации чрезвычайных ситуаций межмуниципального и регионального характера и их последствий и стабилизации рынка сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Халӗ ялти тӗп урам хӑйне пӗр счетчикпа ӗҫлет.

Сейчас главная улица деревни работает по отдельному счетчику.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Стоматолог ача шӑлӗ хӑҫан шӑтассине тӗрӗс палӑртма пултарать (кӑна пӗлни те кирлӗ, пепке ҫак вӑхӑтра хӑйне япӑх туять-ҫке).

Стоматолог может правильно определить когда прорезаются зубы у ребёнка (и это надо знать, ведь в это время малыш чувствует себя плохо).

Ҫырусем // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ялта тӗрлӗ кӑмӑллӑ ҫын пурӑнать, кашнин патне хӑйне уйрӑм ҫул хывмалла.

Куҫарса пулӑш

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ытти ушкӑнсенчен палӑрмаллах уйрӑлса тӑрать вӑл – костюмсемпе те, ташлас пултарулӑхпа та, йӑл куллипе те, сцена ҫинче хӑйне тирпейлӗ тыткалассипе те, вырӑссем ҫакна пӗр сӑмахпа артистичность тесе палӑртаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш ташшине те лартасшӑн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Тата ман шутпа «Хавал» вӑл хӑйне евӗрлӗ платформа: кунта эпир чӑвашлӑхпа ҫыхӑннӑ ҫынсене пуҫтаратпӑр; ҫӗнӗ проектсем шутласа кӑларма тӑрӑшатпӑр; пӗр-пӗринпе паллашатпӑр.

И, по-моему мнению, «Хавал» является своеобразной платформой: здесь мы собираем людей, связанных с чувашским миром; стараемся придумывать новые проекты; знакомимся друг с другом.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Кӑҫал чӑн та кунта хӑйне евӗрлӗ университет пулса иртет.

В этом году здесь действительно проводится своеобразный университет.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех