Шырав
Шырав ĕçĕ:
Василиса Прокофьевна ҫатмине йӑлкӑшса тӑракан кӑмрӑк ҫине тӗртсе, Лукерья енне ҫаврӑнчӗ, хӗвел ҫинче хуралса кайнӑ аллисене саппунӗпе шӑлса илнӗ хыҫҫӑн малалла тӑсрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Люба ҫаврӑнса пӑхмарӗ, вара хӑйпе юнашар тӑракан хӗрарӑм ӑна аран-аран: — Вӑрҫӑ, хӗрӗм… Молотов калаҫать… — терӗ те аллипе куҫне шӑлса илчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫисе тӑрансан тӗпренчӗкӗсене чӗркуҫҫи ҫинчен шӑлса тӑкрӗ» хӑй месерле выртрӗ те киленсе кайсах карӑнса илчӗ.Покончив с едой, он отряхнул с колен крошки, лег на спину и с наслаждением потянулся.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Директор вара кӗсйинчен тутӑр кӑларса, кӑвакарнӑ мӑйӑхне шӑлса илчӗ.Вытащив из кармана платок, директор провел им по седеющим усам.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл пӗр йӗтӗн туни тӑрӑх пӳрнине шӑлса илчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӳрече таран юр шӑлса лартрӗ те, ҫутӑ курӑнмасть.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑй ҫине хӗрӗ ытла нумай ан калаҫ тенӗ пек пӑхнине асӑрхасан, вӑл шӑпланчӗ, саппунӗ аркипе тутине шӑлса илчӗ.Поймав настороженный взгляд дочери, она замолчала, подолом фартука обтерла губы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тепӗр тесен, мӗншӗн пӑхмалла-ха вӗсем ҫине, ӑна та ытти кивӗ йӗрсене шӑлса лартнӑ пекех шӑлса лартнӑ ӗнтӗ.Да и ни к чему было: её, конечно, так же занесло, как и все старые следы.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Вӑл кивӗ йӗрсене ним хӑвармиччен шӑлса лартать.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Ҫакӑн пек кунсенче мулкач хӑй ҫӗр каҫнӑ вырӑнтан ирхине тӑрса каять те, унӑн йӗрӗсене юр шӑлса та лартать.Пойдёт заяц утром с поля, где кормился, — с жировки, — его следы сразу и припудрит.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Ҫӗр ҫийӗн типӗ юр вӗҫтерсе йӗрсене шӑлса лартать.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
— Вырӑн ӑшӑтса хур, — терӗ асанне яланхи пекех мамӑк аллипе пуҫран шӑлса.— Согрей постель, — сказала бабушка, по обыкновению погладив мою голову мягкими, словно пух, руками.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
— Арҫын куҫҫулӗпе-и? — тетӗп кӳтсе ҫитнӗ чӗрене ал тупанӗпе шӑлса.— Мужскими? — я тру ладонью грудь слева, где закоченело сердце.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Пурне те пулеметсемпе шӑлса тӑкрӗҫ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксинья мӑк витсе илнӗ симӗс чулсем айӗнчи ҫырма тӗпне анчӗ, пӑр пек сивӗ ҫӑлкуҫ шывне тӑраниччен ӗҫрӗ те ҫӑвӑнса илчӗ, хӗрелсе кайнӑ питне тутӑрпа шӑлса типӗтрӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксинья, питне шӑлса, йӗпе аллисемпе Григорий питҫӑмартийӗсене пӑчӑртарӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Пултараймастӑн-тӑк, ан тытӑн, йытӑ ҫури! — хӑр-хар кӑшкӑрса тӑкрӗ те вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ, ҫӳҫне шӑлса вырттарчӗ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл кашӑкне брезент ҫине хурса, мӑйӑхне алӑ тӳрчӗпе шӑлса илчӗ унтан каларӗ:Он положил на брезент ложку, тыльной стороной ладони вытер усы, сказал:
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Стерлядников ҫамки ҫинчи тарне шӑлса илчӗ, ҫавӑнтах каланине итлесе, сывӑ урипе Чумаков чавнӑ путӑка анса тӑчӗ.Стерлядников вытер пот со лба, послушно ступал здоровой ногой в вырытое Чумаковым углубление.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий хӑй лашин сӑмсипе нӳрӗ куҫ хӗррисене типтерлӗн шӑлса тасатрӗ, мӑйӗнчен супне ҫакса пачӗ те утне шинель арки ҫинчен сӗлӗ ҫитерсе тӑракан Капарин патне пычӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.