Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Тӗреклӗ» сӑмаха асӑнсанах, Гаррис палӑрмаллах чӗрӗленчӗ те эрехне каллех ӗҫсе ячӗ, ӑна шӑршласа, сӑнаса пӑхма та тавҫӑрса илеймерӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл Воропаева аллинчен тытрӗ те, ӑна хӑй ҫумне пӑчӑртаса, куҫӗсенчен сӑнаса пӑхрӗ.Она взяла Воропаева под руку и, прижав к себе, заглянула ему в глаза.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Воропаев хӑй топчанӗ ҫинчен ӑна сӑнаса выртнине сисмест пулин те, Лена именнӗ, вӑтаннӑ сӑнлӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Ӗлӗк эпӗ, хамӑр участока йышӑнса ҫирӗпленсе ларнӑ хыҫҫӑн, малтан вырӑна сӑнаса тухаттӑм, пурне те асӑрхаттӑм, хӑнӑхаттӑм.— Я, бывало, как займем свой участок, окопаемся, обозрение места делаю, приглядываюсь, привыкаю.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Комков калаҫӑвӗнче вӑл хӑйӗн вӑйне ҫирӗп шанса тӑни лайӑх палӑрать, ҫавӑнпа та Воропаев ун ҫине пите сӑнаса пӑхма пуҫларӗ: ун пек ҫынсене вӑл кӑмӑллать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Воропаев ӑна нумайччен инҫетрен сӑнаса тӑчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Воропаев хӑй мӗн кӑшкӑрса калани ҫинчен шутламарӗпе пӗрех, вӑл хӑйӗн сасси епле янӑранине кӑна сӑнаса пычӗ, унӑн сасси хӑй хыҫҫӑн халӑха ертсе пырать-и е ҫук — ҫакна туйма тӑрӑшрӗ вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Эпӗ унӑн кӑмӑлӗн уйрӑмлӑхӗсене вӑл пирӗн профессор вӗҫӗмсӗр пакӑлтатса калаҫнине епле итлесе ларни тӑрӑх сӑнаса асӑрхарӑм.
XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Ҫапла, сӑнаса пӗлмен тусем, пӑрсем, вулкансем темӗн чухлех юлнӑ-ха.— О да! сколько еще остается исследовать гор, ледников, вулканов, почти совсем неизученных!
X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫак паллӑ учрежденире темӗн чухлӗ тӗлӗнмелле япаласем пухса хунӑ: вӗсене сӑнаса пӑхсан, чулран тунӑ чи авалхи ӗҫхатӗрӗсемпе, кубкӑсемпе тата илемлӗ япаласемпе пӗтӗм ҫӗршывӑн ӗлӗкхи историне чухласа пӗлме пулать.
VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫавӑрса илнӗ шухӑш ӑна пӗр минут та канӑҫ паман, уҫӑлкаласа ҫӳренӗ вӑхӑтра та вӑл хӑйӗн мӗнпур ӑсӗпе тимлӗн тишкерсе, ӗҫе татӑклӑ тумашкӑн тепӗр майпа сӑнаса пӑхма тавӑрӑннӑ пулас.
V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Ну юрӗ, хамӑр тишкерекен документа ман меслетпе сӑнаса пӗлме тытӑнӑпӑр, — терӗ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫакӑнтан мӗн пулса тӑнине сӑнаса пӑхӑпӑр.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ йӑнӑшатӑп пулсан, испани, француз, итали грек е еврей чӗлхисене сӑнаса пӑхма пулать.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Кирек те мӗнле минерал татӑкне илсе вӑл мӗнле хуҫӑлнине кура, ӑна тулашӗнчен пӑхса, унӑн ҫирӗплӗхне, епле шӑранса ҫемҫелнине, чанкӑртатнӑ сассине, шӑршине е тутине сӑнаса пӑхса, вӑрах шухӑшласа тӑмасӑрах ҫав минерал мӗнле минерал иккенне каласа парать, наука халиччен пӗлсе ҫитнӗ ултҫӗр тӗслӗ минерал хушшинче классификаци йӗркипе вӑл хӑш вырӑнта тӑрассине те кӑтартса парать.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
«Мӗн пулать-ха, ӗнтӗ халь?» — шухӑшларӗ вӑл, сӑнаса ларса.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ӑна сӑнаса, хӑй ӑшӗнче кулса: «Акӑ ӗнтӗ эпӗ те лайӑх ҫын шутне кӗретӗп», — тесе шухӑшларӗ.Мать смотрела на нее и, внутренне улыбаясь, думала: «Вот и я тоже выхожу в хорошие люди!»
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, халӑх хушшинче тӑрса, палланӑ сӑнсене сӑнаса, салхуллӑн шухӑшларӗ:Мать стояла в толпе и, наблюдая знакомые лица, с грустью думала:
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пур унта пӗрре ҫавӑн пекки, вӑрланӑшӑн жандармӑран кӑларса янӑскер, — шпион пек сӑнаса ҫӳрет, кайса пӗлтерет, никама пурӑнма памасть!Там один есть такой, из жандармов, за воровство выгнан, — шпионит, доносит, жить не дает никому!
IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кӑвайт ялкӑшсах ҫунать, ун тавра сӑн-сӑпатсӑр мӗлкесем ҫулӑмӑн савӑнӑҫлӑ вӑййине сӑнаса чӗтресе тӑраҫҫӗ.Костер горел ярко, и безлицые тени дрожали вокруг него, изумленно наблюдая веселую игру огня.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.