Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ксени хӑраса, мӗн пулнине ӑнланаймасӑр хыҫалалла ҫаврӑнчӗ, ҫав самантрах Аникей Лузгин шӑнӑр туртса хутлатнӑ пек аллисемпе сӗтеле катӑртаттарса хырнине курчӗ.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл, аллисемпе сӗтелрен тытса, ҫамкине хаяррӑн пӗркӗлентерсе, пурте майӗпен шӑпланма пуҫличченех зал ҫине пӑхрӗ.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Егор, чӗтрекен аллисемпе чикарккӑ ҫавӑрса, туртса ячӗ.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени сӑмса тутрине аллисемпе тӗркелерӗ, нимӗн тума пӗлмесӗр шиклӗн пӑхса тӑчӗ.Комкая в руках платок, Ксения стояла и испуганно следила за происходившим, не зная, что предпринять.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл Дарья Семеновнӑн кӑвакарнӑ пуҫне аллисемпе тытрӗ те ӑна пӗркеленнӗ ҫамкинчен чуп турӗ.И, притянув к себе ее седую голову, поцеловал в морщинистый лоб.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ни телеграммӑ ямарӑн… ни шӑнкӑртаттармарӑн? — мӑкӑртатрӗ вӑл, ӑна чӗтрекен аллисемпе тытса.Ни телеграммы не отбил… не позвонил? — бормотала она, цепляясь за него трясущимися руками.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Алексей Макарович койкӑ ҫине Мажаровпа юнашар пырса ларнӑ, унӑн аллисене хӑйӗн аллисемпе тытнӑ.Алексей Макарович присел рядом с Макаровым на койку, взял его руки в свои.
5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эх, чиперскерӗм эсӗ манӑн, — терӗ вӑл юрланӑ пек йӑл кулса ачашшӑн, ачана вӑр-вар аллисемпе хӑвӑрт салатса.— Чуда ты мо-я-а! — улыбчиво, ласково выпевала она, раскутывая ребенка ловкими, сильными руками.
5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Амӑшӗ пуҫне аллисемпе ярса тытнӑ, хӳхлесе янӑ:
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл чӗтрекен аллисемпе сӗтел ҫинчи укҫана пуҫтарнӑ та, тутӑр ҫине хурса, шӑлпа туртса ҫыхса лартнӑ.Дрожащими руками она собрала со стола деньги и, сложив их в платочек, стянула зубами узел.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Амӑшӗ ӑна ырхан вӗри аллисемпе ыталаса, чӗтре-чӗтре, тӑнран кайнӑ пек чуп тунӑ…Мать схватила его сухими горячими руками и, трясясь, целовала как в беспамятстве…
2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эпӗ сана килмест пуль тенӗччӗ, — терӗ Анохин хӑвӑрт, Ксенин ответне тытса чарасшӑн пулнӑ пек, юр пӗрчисене хӑйӗн патӗнчен хӑваланӑ евӗр, аллисемпе килӗшӳсӗр хӑлаҫланса.
26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Пӗтӗмпех ҫав Ромкӑ тунӑ, шуйттан ачи! — пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳресе аллисемпе хӑлаҫланчӗ Корней.— И все этот Ромка, заводила чертов! — расхаживая по комнате, размахивал руками Корней.
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Аллисемпе сӗтел хӗрринчен тытса, пукан ҫине лашт ларчӗ те куҫӗсене хупрӗ.Упираясь руками в кромку стола, он тяжело опустился на стул и закрыл глаза.
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Малалла тӑснӑ аллисемпе вӑл пӳсрен ҫӗленӗ шурӑ йӗм силлесе пынӑ: таҫта патефон юрлаттарнӑ, «У самовара я и моя Маша, а на дворе…» тесе антӑхса кайсах юрлакан сасӑ пӗтӗм площаде саланнӑ.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӑй чирлӗ ҫын пӳлӗмӗнче иккенне Пробатов манса кайрӗ, аллисемпе хӑлаҫланчӗ, хӑвхаланнӑҫем хавхаланса, янӑратса, хыттӑн калаҫрӗ.
16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл аллисемпе кӑкӑрне хыпашларӗ, Пробатов ним тума пӗлмесӗр ун патнелле пӗшкӗнчӗ.Он пошарил руками по груди, Пробатов растерянно наклонился к нему.
16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Пробатов, аллисемпе чӗркуҫҫийӗсем ҫине пусса, ура ҫине тӑчӗ, ӑпӑр-тапӑрсем хушшипе унталла-кунталла пӑркаланса, васкамасӑр кантӑк патне иртрӗ, тӑкӑрлӑкра пухӑннӑ кӑвак ӗнтрӗк ҫине тинкерсе пӑхса тӑчӗ, чӳрече янаххине пӳрнисемпе шаккаса илчӗ.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫитменнине, Пробатов хӑй те, ҫӳҫӗсем кӑвакарнӑ пулин те, писевлӗ хастар сӑн-пичӗпе, савӑнӑҫлӑ куллипе, вӑйлӑ аллисемпе, пӗтӗм тачкарах та килӗшӳллӗ кӗлеткипе питӗ сывӑ ҫын пек курӑнчӗ.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Аникей ӑна аллисемпе ытамласа хӑй ҫумне тытса чӑмӑртарӗ, ҫамкипе ун кӑкӑрӗнчен сӗртӗнчӗ.Аникей опять прижал ее обеими руками к себе, потерся лбом о ее грудь.
11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.