Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнтарчӗ (тĕпĕ: савӑнтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Педагогика енӗпе пӑхсан, унӑн отвечӗ ниме юрӑхсӑр пулнӑ, анчах ҫапах та вӑл мана савӑнтарчӗ; ку вӑл — чӗререн кӳренме, тарӑхма пултаракан, пӗр сӑмахпа — чӗрӗ ҫын отвечӗ пулнӑ.

И хоть его ответ с точки зрения педагогической не выдерживал никакой критики, он меня обрадовал: это был ответ человека, который задет, который способен почувствовать досаду, — словом, ответ живого человека.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Савӑнтарчӗ тетӗн? — ӗненмесӗр тепӗр хут ыйтрӗ Тынэт.

— Обрадовала? — недоверчиво переспросил Тынэт.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сан ыйтӑву мана питӗ савӑнтарчӗ.

— Меня очень обрадовала твоя просьба.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫук, пачах урӑхла, хӗрӗ чӑтӑмлӑ, ҫивӗч те йӑрӑ пулса ӳсни, чӑнкӑ ҫыран тӑрӑх хир качаки пек хӑвӑрт кармашса улӑхни Мэрдана савӑнтарчӗ ҫеҫ.

Наоборот, Мэрдану явно нравилось, что его дочь растет выносливой, проворной и ловко, как дикая козочка, взбирается по крутым склонам Белой.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ясногорскаяпа Черныш ҫумӗнчен лашапа вӗҫтерсе иртсе, Маковей вӗсене телейлӗ хыпар пӗлтерсе савӑнтарчӗ.

Пролетев на коне мимо Ясногорской и Черныша, Маковей обрадовал и их счастливой новостью.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑ пӗтӗм класа савӑнтарчӗ.

Это было радостное событие для всего класса.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сассине тем тӗрлӗ те улӑштарса, ҫак сӑвӑсене вӑл чылайччен вуларӗ, Шишкин ҫав вӑхӑтра ҫипсенчен турткаласа тӑчӗ, ҫавна пула пирӗн лаша хӑлхисене вылятрӗ, ҫакӑ залра пӑхса ларакансене питӗ савӑнтарчӗ.

Он долго читал эти стихи, завывая на все лады, а Шишкин в это время дергал за ниточки, и конь наш шевелил ушами, что очень веселило зрителей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унӑн ҫӗршывӗнче фашистсен бомбовозӗсем вӗҫсе ҫитме пултарайман хуласем пурри тата оккупантсемпе пӗрле ҫӳрекен хура каҫ вӗсене хупласа хуманни ӑна калама ҫук савӑнтарчӗ.

Ей было и невыразимо радостно от того, что есть, есть еще в ее стране города, куда бессильны добраться фашистские бомбовозы, не нависла над ними варварская ночь, всюду сопровождающая оккупантов.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫухалнӑ лётчиксене шыраса тупас ӗҫе вырӑнти ҫынсем хӑйсем ирӗкӗпех хастарлӑ хутшӑнни пире ҫав териех савӑнтарчӗ.

Отрадно было видеть, как местные жители по собственному желанию принимали деятельное участие в розысках пропавших лётчиков.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак циклон хамӑра хуса ҫитессинчен шикленнӗ пулсан та, метеоролог ҫапла пӗлтерни мана кӑштах савӑнтарчӗ.

Это меня обрадовало, хотя опасение, что циклон, о котором все говорили, догонит нас, не оставляло меня.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Риккардо патӗнчен тухнӑранпа вӑл пӗр сӑмах та каламарӗ, темелле; Пӑван калаҫманни вара Джеммӑна питех те савӑнтарчӗ.

Он не сказал почти ни слова с тех пор, как они вышли от Риккардо, и Джемма была от души рада его молчанию.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак рекордлӑ вӗҫев пурне те савӑнтарчӗ.

Летчики с большим интересом обсуждали этот рекордный полет.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пире шӳрпе килӗшни ӑна савӑнтарчӗ.

Он понял, что уха понравилась.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Инженер пырса кӗни Либермана савӑнтарчӗ, унпа пӗрле кӗме ӑна хӑюллӑрах пулчӗ.

Появление инженера обрадовало Либермана, вдвоем с ним он почувствовал себя смелее.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейӗн хаярланнӑ пит-куҫӗ ӑна савӑнтарчӗ.

Свирепый вид Алексея развеселил его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку хыпар пурне те савӑнтарчӗ.

Известие всех обрадовало.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр хӑйӗн-хӑюлӑхӗпе вӗсене, арҫынсене, хавхалантарасшӑн пулни Тополева савӑнтарчӗ.

Его восхищало мужество девушки, старавшейся подбодрить их, мужчин.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд Сморчков шофера ҫӗнӗ хыпар пӗлтерсе савӑнтарчӗ: унӑн тӑванӗсем тупӑннӑ — вӗсем Орёл хулинчен эвакуаципе Омск хулине куҫса кайнӑ.

Залкинд поздравлял шофера Сморчкова: нашлись, наконец, его родители, они вовремя эвакуировались из Орла в Канск на Енисей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта, участокра, мана нумайӑшӗ савӑнтарчӗ.

Здесь, на участке, меня многое порадовало.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнланса илсен, Батманова сума суса пӑхрӗ; унӑн чӗри майӗпен ҫемҫелсе пыни хӗре савӑнтарчӗ.

Поняв, с уважением посмотрела на него; ее радовали постепенно открывавшиеся в нем качества души.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех