Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курсах (тĕпĕ: курс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
8. Ҫылӑх, ҫав ӳкӗтпе усӑ курсах, ман ӑшӑмра тӗрлӗ хапсӑнчӑклӑ ӗмӗт-шухӑш вӑратрӗ; саккун ҫук чухне ҫылӑх сисӗнмест.

8. Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.

Рим 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Эпӗ курсах тӑратӑп: сан ӑшна йӳҫӗ ват тулнӑ, эсӗ суяпа ҫыхӑнса тӑратӑн, тенӗ.

23. ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узах неправды.

Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ӑнсӑртран ҫав ҫулпа пӗр священник иртсе пынӑ; вӑл ӑна курсах иртсе кайнӑ.

31. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.

Лк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Анчах та ку вара аскӑн ӗҫне тата нумайрах туса тултарчӗ: хӳме ҫине касса ӳкернӗ арҫынсене, сӑрӑпа сӑрласа ӳкернӗ халдейсене, 15. пилӗкне пиҫиххи, пуҫне чаплӑ пуҫ ҫыххи ҫыхнӑ, ҫарпуҫ пекех курӑнаканскерсене, Вавилон ывӑлӗсем евӗрлӗскерсене, Халдея ҫӗрӗнче ҫуралнӑскерсене, курчӗ те, 16. вӗсене пӗрре курсах юратса пӑрахрӗ те Халдея ҫӗрне элчӗсем ячӗ.

14. Но эта еще умножила блудодеяния свои, потому что, увидев вырезанных на стене мужчин, красками нарисованные изображения Халдеев, 15. опоясанных по чреслам своим поясом, с роскошными на голове их повязками, имеющих вид военачальников, похожих на сынов Вавилона, которых родина земля Халдейская, 16. она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.

Иез 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Хурлӑхлӑ вӑхӑтра Ҫӳлхуҫа сире ҫӑкӑр, хӗн вӑхӑтра шыв парӗ; Вӑл — сире Вӗрентекен, Вӑл текех сирӗнтен пӑрӑнмӗ, эсир Ӑна хӑвӑр куҫӑрпа курсах тӑрӑр; 21. эсир сылтӑмалла пӑрӑнсассӑн та, сулахаялла пӑрӑнсассӑн та хӑвӑр хыҫӑрта: «акӑ ҫул, ҫакӑ ҫулпа кайӑр» тенине илтетӗр.

20. И даст вам Господь хлеб в горести и воду в нужде; и учители твои уже не будут скрываться, и глаза твои будут видеть учителей твоих; 21. и уши твои будут слышать слово, говорящее позади тебя: «вот путь, идите по нему», если бы вы уклонились направо и если бы вы уклонились налево.

Ис 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Турӑ вӗсене лӑпкӑн, тӑнӑҫлӑн пурӑнма май парать, анчах вӗсен ҫулӗсене курсах тӑрать.

23. А Он дает ему все для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.

Иов 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пӗрре курсах юратма пултарнине епле ӗненмӗн-ха?

Куҫарса пулӑш

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Пӗрре курсах.

С первого взгляда.

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех