Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

командир сăмах пирĕн базăра пур.
командир (тĕпĕ: командир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Командир приказне пурнӑҫла! — терӗ те чӗн пушӑпа питӗнчен чашлаттарчӗ ӑна матрос.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл салтак кӑна: командир мӗн хушнӑ, ҫавна тунӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпӗ кӗҫӗн командир шутӗнче, ман взводра Виктӑр — эс ӑна паллатӑн.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ саншӑн командир ҫеҫ те мар, хӗрлӗ хреснаҫу пулса тӑратӑп…

Я теперь не только командир, а как бы крестный папаша…

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Шебалов, тесе шухӑшларӑм эпӗ, — командир.

«Шебалов, — думал я, — командир.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Господин командир, телефон патне!

— Господин… командир полка — к аппарату!

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак пӑтранса кайнӑ ҫынсене нимӗнле командир та йӗркене кӗртессӗн туйӑнмарӗ.

Казалось, никакому командиру не удастся привести в порядок эту взбудораженную массу.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сана командир чӗнсен, эсӗ пыма тивӗҫ-и?

Должен ты идти, когда тебя командир требует?

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халех командир патне кай, — терӗҫ.

Иди до командира.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хамӑр отряд чарӑнса тӑнӑ вырӑна ҫитсен, Ваҫка анранӑ салтака командир аллине панӑ.

Доскакавши до стоянки отряда, Васька сдал оглушенного пленника командиру.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ротнӑй командир Сухарев лавӗ ҫинче эпӗ пӗр кивӗ шинель ытлашши выртнине куртӑм.

В повозке у ротного Сухарева я увидал лишнюю старую шинель.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗленмелле командир пулчӗ вӑл!

Чудной был командир!

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Алӑкне ярах уҫса ярса, командир васкамасӑр лаши патне анса кайрӗ.

Распахнув дверь, командир неторопливо спустился к коню.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах, вӗсем мана ӗненчӗҫ пулас, мӗншӗн тесен эпӗ каласа пӗтерсен, командир куҫӗсене хӗскелеме пӑрахса, Чубук еннелле ҫавӑрӑнса, ӑшшӑн ҫапла каласа хучӗ:

Но, по-видимому, мне поверили, потому что, когда я кончил, командир перестал щурить глаза и, опять обращаясь к Чубуку, проговорил добродушно:

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ну, эсӗ кунта мӗнле килсе тухрӑн? — тесе ыйтрӗ командир.

— Ну, как ты сюда попал? — спросил командир.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Чубук! — терӗ хыттӑн командир.

— Чубук! — сурово проговорил командир.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑхӑт ҫук ман, — терӗ ӑна хирӗҫ командир, лаши ҫине сиксе утланса.

— Некогда мне, — ответил командир, вскакивая на коня.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ну, юрӗ, эсӗ те пирӗнни пулсан, айта эппин командир патне! — терӗ.

— Ну, пойдем тогда к командиру, коли ты тоже!

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Командир ылмаш сасӑна тӑсса кӑшкӑрать:

Протяжно вскрикнув, командир изменившимся голосом сказал:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Акӑ пирӗн командир, — терӗ пӗри, — вӑл пирс кӗтнӗ, эпир ҫитрӗмӗр.

— Вот наш командир, — он ждал нас и мы пришли.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех