Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуннӑмӗш сăмах пирĕн базăра пур.
вуннӑмӗш (тĕпĕ: вуннӑмӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл шухӑшланӑ: «Ӗне вуннӑмӗш кунне пӗрре сусах вунӑ чӳлмек сӗт парӗ», — тенӗ.

Он думал, что на десятый день корова даст ему десять кувшинов молока.

Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вуннӑмӗш пайӗ кӑна ман хырӑма пырса лексен те, ҫавӑ ман хырӑмшӑн пит усӑллӑ пулнӑ пулӗччӗ!

Если бы только десятая часть попала в мой желудок, как было бы это полезно для моего пищеварения!

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Индеецсем пӗр пин ҫын та пулма пултарнӑ, вӗсене хирӗҫ ҫав хисепӗн вуннӑмӗш пайне ҫеҫ яма май килнӗ.

Индейцев могла быть целая тысяча, а против них можно было выслать лишь десятую часть этого количества.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Генри сӗтел хушшинче ҫукки пит те тӗлӗнмелле, — вуннӑмӗш хут каланӑ пулӗ ӗнтӗ плантатор.

— Очень странно, что Генри, нет за столом, — чуть ли не в десятый раз повторил плантатор.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кун пек юнлӑ ҫапӑҫу хыҫҫӑн парӑннисен вуннӑмӗш пайӗ ҫеҫ чӗрӗ юлнӑ.

Не больше десятой части побежденных оставалось в живых после таких кровавых побоищ.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

(Кусем — вуннӑмӗш класс хӗрачисем, вӗреннӗ хушӑрах колхоза ҫӗр-улми кӑларма-турттарма пулӑшакансем.)

( Это были десятиклассницы, помогавшие колхозу убирать картошку.)

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Дина, тепӗр ҫултан, эсӗ вуннӑмӗш класран вӗренсе тухсан, шеп кӑна туй туса ирттерӗпӗр.

— Дина, через год, когда ты закончишь десятый класс, мы с тобой сразу закатим свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вуннӑмӗш ҫулне цифрӑпа кӑна, кӑшкӑру паллисӗрех ҫырса хунӑ…

Десятый год отмечен просто цифрой, без восклицании…

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Ҫак кун ирех, ртуть юпи ҫирӗм ҫиччӗ те тӑххӑр вуннӑмӗш дюйм таранах аннине курсан, Дик Сэнд сехӗрленсе ӳкрӗ.

В этот день, на заре, Дик Сэнд не без страха увидел, что ртутный столбик упал до двадцати семи и девяти десятых дюйма.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр кунне, мартӑн 10-мӗшӗнче, барометрӑн ртуть юпи ҫирӗм саккӑр та иккӗ вуннӑмӗш дюйма ҫити анчӗ.

На следующий день, 10 марта, барометр упал до двадцати восьми и двух десятых дюйма.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах барометр юпи пӗр чарӑнми анчӗ, февралӗн 22-мӗшӗнче вара Дик Сэнд ртуть юпи ҫирӗм саккӑр тулли те ҫиччӗ вуннӑмӗш дюймран та аяларах пулнине курчӗ.

Однако барометр неуклонно падал, и двадцать второго Дик отметил, что он стоит ниже двадцати восьми и семи десятых дюйма.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тӑххӑрмӗш е вуннӑмӗш класа йӗркеллӗ ҫитсен, ун чухне курӑнӗ-ха.

— Дойдешь благополучно до девятого или десятого класса — тогда видно будет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫӑна пӗчӗкҫӗ ялавсене ҫакма хушрӗ те, хӑй вуннӑмӗш класри ачасемпе пӗрле ёлка ҫине электричество ҫути кӗртме кайрӗ.

— Соображай сам… — предложил он Васе и помчался к старшеклассникам подключать электропроводку к елке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Виҫӗ ача, вуннӑмӗш класра вӗренекенскерсем, ӑна, алӑкран аран йӑтса кӗрсе, зал варрине лартма тытӑнчӗҫ.

Трое десятиклассников с трудом протащили ее в двери, а устанавливать ее посредине зала собралось человек десять во главе с Егором.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулана ҫавӑрса илес тӗлӗшӗпе вӗсем лӑпах вуннӑмӗш уйӑх ӗҫленӗ.

Она шла уже десятый месяц.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вуннӑмӗш сехет!

— Десятый час!

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Июлӗн виҫҫӗмӗш кунӗ, пин те сакӑрҫӗр вуннӑмӗш ҫул.

Третье июля 1810 года.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Анчах пассажирӗсем пурте йӗркеллӗ, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫынсем вӗт, вӗсем тӑххӑр таран шутлама пӗлеҫҫӗ, тӑххӑрмӗш вагона билет илекенсем пурте пӗлеҫҫӗ: тӑххӑрмӗш вагон вӑл, леш, вуннӑмӗш умӗнхи мар, вӑл саккӑрмӗш хыҫҫӑнхи.

Hо-все пассажиры ведь нормальные люди, они же все умеют считать до девяти и все, у кого билеты в девятый вагон, понимают, что девятый вагон-это тот, ко- торый сразу после восьмого, а не тот, который перед десятым.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Вӑл хӑй юлташӗсемпе пӗр отделение лекнӗ, ҫавӑнпа та хӑйсен отделенине «Мускаври 201-мӗш шкулти вуннӑмӗш класри Ульяновскри филиалӗ» тетчӗ Шура шӳтлесе.

Он попал со своими товарищами в одно отделение и шутя называл его «Ульяновским филиалом десятого класса 201-й московской школы».

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кунта эпӗ пӗр уйӑх каярах вуннӑмӗш класра вӗренсе тухнӑ ятпа туса ирттернӗ вечер курма килсен ҫӳренӗччӗ, ачасем кулни илтӗнетчӗ, савӑнӑҫлӑ ҫамрӑклӑх шӑв-шавӗ янӑраса тӑратчӗ.

Где была месяц назад, в вечер выпускного бала; тогда тут звучала музыка, звенел смех, все было полно молодости и веселья.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех