Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унсӑрӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ санӑн хальхи ӗҫ ҫине ҫапла пӑхатӑп: эсӗ тытӑнса тӑрас тетӗн пулсан, хӑвӑн ҫул-йӗре тытса, пур ӗҫре те Хворостянкина хирӗҫ пырас пулать, унсӑрӑн эсӗ ӑна ҫӗнтерейместӗн.

Я смотрю на твое теперешнее положение так: ежели ты хочешь устоять, то надобно тебе взять свою линию и во всем идти против Хворостянкина, а иначе повернуть на свою сторону этого ломовика ты не сможешь…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Малтанлӑха асӑрхаттаратӑп: эсӗ хӑвӑн арҫынла чарусӑрлӑхсене, шӳтле ӗҫсене пӑрах та пуҫран кӑларса ывӑт, унсӑрӑн япӑх пулать.

Для начала предупреждаю: эти свои мужские вольности и эти свои шуточки забудь и выбрось из головы, а иначе плохо будет.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн, кӗтсех тӑр, станицӑна, ман арӑм патне, ҫитет…

— А то, чего доброго, в станицу до моей жены дойдет…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн мӗн пултӑр-ха? — терӗ вӑл, аллисене сарса.

— А то что же получается? — сказал он размахивая руками.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эй, Корней, руль ҫине ӳпӗн-ха эсӗ, унсӑрӑн эпир ҫитиччен Прохор юлашки мотора тӗп тӑвӗ.

— Эй, Корней, припадай, припадай к рулю, а то, покамест мы приедем, Прохор и последний мотор изничтожит.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николенька, тен, эсӗ урӑххи ҫинчен калаҫӑн, — терӗ Наталья Павловна, — унсӑрӑн, авӑ, Ирина сан ҫине пӑхать, кичем ӑна…

— Николенька, может, переменил бы тему разговора, — сказала Наталья Павловна, — а то Ирина смотрит на тебя, и ей скучно…

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Каллех Нарыжнӑя хушрӗ: — эсӗ аллуна ҫу, унсӑрӑн варӑ-хурах майлӑ…

— И снова к Нарыжному: — Да ты хоть руки помой, а то на разбойника похож…

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн мӗн пулать-ха?

— А то что же это получается?

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн мӗнле пултӑр!

А как же!

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Хӳтӗле хӑвӑн начальникна, унсӑрӑн вӑл, мӗскӗн, хӑйне хай хӳтӗлеме пултараймасть! —

— Защищай своего начальника, а то он, бедняжка, сам себя не сможет защитить! —

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн инкек пулать…

иначе будет беда…»

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унсӑрӑн Хворостянкинран урӑх лашасем ыйтма тивет, анчах ку вӑхӑтра Хворостянкина ӑҫтан шыраса тупмалла-ха?»

А то придется просить у Хворостянкина других лошадей, — только где же в такую пору отыскать Хворостянкина?»

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗрарӑмсем, те, тырӑсене пытарӑр, лайӑхрах пытарӑр, унсӑрӑн кая пулать, те.

Прячьте, бабы, хлеб, прячьте как можно лучше, пока не поздно.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ольховка ҫыннисем ҫапла шухӑшланӑ: йытӑллӑ кил вӑл — чӑн-чӑн кил, унсӑрӑн кил-и вӑл — ҫын пурӑнман тискер вырӑн кӑна, тенӗ.

Ольховцы считали, что если есть на дворе собака, — это настоящий двор, а без нее — нежилое, дикое место.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Анчах та литература произведенийӗнче пӗр-пӗр паллӑ идея пулмалла, унсӑрӑн ӑна пичетлесе те кӑлармӗҫ…

«Но произведение должно касаться какой-то определенной сферы, иначе, пожалуй, его не примут…

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Шторм майсӑр вӑхӑта пулчӗ, унсӑрӑн виҫӗмкунах ӗҫе пӗтереттӗмӗр…

Штормяга только некстати выдался, а то бы еще позавчера дело кончили…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унсӑрӑн нимӗн те тума пултараймастӑн.

Иначе не справишься.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс халӗ ӑҫта та пулин пытан, унсӑрӑн ҫынсем курма пултараҫҫӗ.

Укройся сейчас где-нибудь, чтобы тебя люди не заприметили.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унсӑрӑн вӑл вилет.

Иначе парню конец.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унсӑрӑн ҫунса каятпӑр.

А то сгорим тут.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех