Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрчӗ (тĕпĕ: пӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑшӑру, ачусем мӗнле пурӑнаҫҫӗ сан? — сӑмаха урӑх еннелле пӑрчӗ Аня.

Супруг, как дети твои поживают? — повернула разговор Аня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пурӑнсан куҫ курӗ, халь мӗн уншӑн тавлашмалли пур, хӗр ҫиллине курса сӑмаха урӑх еннелле пӑрчӗ Вера аппа.

Поживем, увидим, о чем теперь спорить, и, видя гнев девушки, тетя Вера сменила тему.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Винтовкине ерипен ҫӗр ҫине хучӗ те кӗпине хывса пӑрчӗ, каллех тӑхӑнчӗ.

Осторожно положила винтовку, стащила через голову рубашку, выжала, опять надела.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Степан майӗпен пуҫне алӑк енне пӑрчӗ.

Степан медленно повернул голову к двери.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пуҫне кровать енне пӑрчӗ.

Повернула голову к кровати.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора, алӑка питӗрнӗ ҫӑраҫҫине пӑрчӗ те: — Шӑнтӑр-им, Владимир Ильич, ӑшӑнма килтӗр-им? — терӗ.

Повернув ключ в двери, он сказал: — Зазябли, Владимир Ильич, погреться пришли?

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗрремӗшӗ хӑй хыҫҫӑн пыракан сарӑ сӑран пиншак тӑхӑннӑ ҫын еннелле пуҫне хулен кӑна пӑрчӗ те хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Первый повернул голову к желтому кожуху и нарочито громко спросил:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӗсри вара пуҫне ун еннелле пӑрчӗ те ним пулман пек тӑрать.

А лошадь стояла как ни в чём не бывало, только голову повернула.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакӑ мана Башкинпа Трусовран аяккалла пӑрчӗ, анчах ҫапах та — вӗсем мана кӑмӑла каятчӗҫ, эпӗ хам тӳссе ирттернисене хисепе илсен, эпӗ вӗсем хыҫҫӑн кайма та пултарнӑ ҫав.

Это отводило меня в сторону от Башкина и Трусова, но всё-таки нравились мне они, и по всей логике испытанного мною было бы вполне естественно, если б я пошёл с ними.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Бауман йӗрӗнсе тутине пӑрчӗ.

Бауман скривил губы.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫар командующийӗ куҫне салхуллӑн пӑрчӗ.

Командующий войсками хмуро отвел глаза:

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ача пӗр утӑм чакрӗ, куҫне Бауман ҫинчен пӑрчӗ, ирсӗррӗн ятлаҫса илчӗ те хура ҫӳҫли хыҫҫӑн чупрӗ: манифестаци таҫта инҫетелле кайрӗ.

Мальчик отступил на шаг, повернул глаза от Баумана, выругался и побежал вслед за черноволосым: манифестация ушла куда-то вдаль.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пусрӗ, пӑрчӗ, шӑтӑртатрӗ… туртса ҫеҫ кӑларнӑ тӗпри шӑл, тымарӗсене малалла каҫӑртса, кресло умӗнчи сӗтел ҫине ӳкрӗ.

Нажим, поворот, глухой взвизг… вывороченный коренной лег на столик перед креслом, двумя корнями вперед.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах полковник куҫне аяккалла пӑрчӗ ӗнтӗ; вӑл сӗтел ҫинчи темӗнле хутсене пӑхкаларӗ, ҫавӑн чухлӗ нумайччен калаҫни те, Циглер хӑй те ҫукпа пӗрех пулчӗ.

Но полковник уже отвел глаза; он перебирал на столе какие-то бумаги, как будто и не было долгого этого разговора и не было самого Циглера.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Войтов ӗҫмесӗрех ӳсӗрӗле пуҫланӑ куҫне аяккалла пӑрчӗ.

Войтов отвел уже запьяневшие от ожидания глаза.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Войтов хӑвӑртах кӗленчесем ҫинчен куҫне пӑрчӗ.

Войтов быстро отвел глаза от бутылок.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай куҫӗпе вӑл сарӑмсӑр, питех те кулӑшла Люсьӑна куҫ хӗсрӗ, тутине пӑрчӗ — кӑна та кулӑшла, савӑнса, шанчӑклӑ турӗ, Люсьӑн вара чӗри савӑнсах кайрӗ.

Он подмигнул Люсе незаметно совсем, левым глазом, чуть-чуть, ужасно уморительно, дернул губой — тоже так смешно, весело, уверенно, что у Люси запело на сердце.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гурский чарӑнса пӑхса тӑчӗ, кӑшт пуҫне пӑрчӗ, кулкаласа илчӗ, вара конторӑн алӑкӗ патнелле утрӗ.

Гурский приостановился, кивнул, улыбнулся глазами и пошел к дверям конторы.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вележов ӳсӗркеленӗ пек турӗ те куҫне аяккалла пӑрчӗ.

Вележов хмыкнул и отвел в сторону зрачки.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Министр куҫне пӑрчӗ те тем сӑлтавпа йывӑр мрамор муклашкинчен касса тунӑ кӗмӗл тӗслӗ пресс-папьене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна илсе лартрӗ.

Министр отвел глаза и переставил зачем-то тяжелое (серебряный медведь на мраморной глыбе) пресс-папье.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех