Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрчӗ (тĕпĕ: пӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те вӑйсӑрскер — Ассунта пуҫне аран-аран пӑрчӗ.

Еще слабая, Ассунта с трудом повернула голову.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унтан пуҫне хӑвӑрттӑн пӑрчӗ те — сӗтел ҫинче пӳрнесемпе тӑкӑртаттарни евӗрлӗ, тан ҫемӗллӗ ахрӑмсене итлеме пуҫларӗ.

Потом резко повернул голову, прислушиваясь к ритмическим отголоскам, похожим на стук пальцами о крышку стола.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм пуҫне пӑрчӗ, ҫеҫен хирӗн черчен сӑн-питне пӗрӗнчӗк ҫавра куҫӗсемпе тӗсесе ҫаврӑнчӗ, хӑйӗнне темӗскер аса илчӗ, — хайхискер инҫетри горизонталла сасӑсӑр тӗттӗм каплампа ухлатса ҫухалчӗ, унтан ҫиҫкӗнчӗк пушӑлӑхалла сурса хучӗ.

Блюм повернул голову, окинул круглыми замкнутыми глазами нежное лицо степи, вспомнил что-то свое, ухнувшее беззвучной темной массой к далекому горизонту, и плюнул в сияющую пустоту.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Утнине туйса суккӑрскер пуҫне пӑрчӗ.

Услышав шаги, слепой повернул голову.

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

Вӗсем пӗр-пӗринчен хул пуҫҫисемпе перӗнсе алӑк умӗнче минута яхӑн тӑчӗҫ — сывласа ячӗҫ, питӗрмен алӑк хушӑкӗнчи янкӑр ҫутта куҫӗсемпе тирӗнчӗҫ, унтан Линза Брелока чавсипе чышса пӑрчӗ те татӑклӑнах алӑка уҫса ячӗ; мародерсем художник ҫинелле ыткӑнчӗҫ.

Они задержались у двери, плечо к плечу, не более как на минуту, отдышались, угрюмо впиваясь глазами в яркую щель незапертой двери, а затем Линза, толкнув локтем Брелока, решительно рванул дверь, и мародеры бросились на художника.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Эпӗ сирӗнтен ҫакнашкал темӗнле япала кӗтни харам иртмерӗ эппин, — Ван-Конет арӑмӗ ҫине хӑрушла курайманлӑхпа тирӗнчӗ, Консуэло пуҫне пӑрчӗ.

— Не напрасно я ждал от вас чего-нибудь в этом роде, — сказал Ван-Конет, глядя на жену с такой ненавистью, что она отвернулась.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Куҫҫулленчӗ те пуҫне пӑрчӗ, куҫӗсене сӑмса тутрипе шӑлма пуҫларӗ.

Прослезившись, он отвернулся и стал вытирать глаза платком.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Энди пуҫне пӑрчӗ.

Энди повернул голову.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Паллӑ марскер чарӑнчӗ, пуҫне юлхаввӑн пӑрчӗ.

Неизвестный остановился, лениво повернув голову.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Хӗрарӑм питне ун еннелле пӑрчӗ, Гольцӑн чӑпар галстукне, тӗклӗ шлепкине тата яп-яка хырнӑ, кӑштах чӗтрекен янахне куҫӗсен туйӑмсӑр хусканӑвӗпе шӑтарасла тӗсерӗ.

Она повернула лицо к нему и в упор безразличным движением глаз окинула его пестрый галстух, шляпу с пером и гладко выбритый, чуть вздрагивающий подбородок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Элда хул пуҫҫисене сиктеркелерӗ те пуҫне пӑрчӗ.

Она пожала плечами и отвела взгляд.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Енчен те сана ҫак вырӑнта тепре курас тӑк, — Герд пуҫне вӑкӑр пек тайӑлтарса пӑрчӗ, — эсӗ манӑн умрах виле шӑтӑкӗ чаватӑн.

— Если я еще раз увижу тебя в этих местах, — сказал Герд, бычьим движением наклоняя голову, — ты при мне выкопаешь себе могилу.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Мӗн тунине ӑнланмасӑр — аллине электричество лампи патне тӑсрӗ, сӳнтеркӗче пӑрчӗ.

Не сознавая, что делает, он протянул руку к электрической лампе и повернул выключатель.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Ҫухавине тимлӗн тытса пӑхнӑ хыҫҫӑн, унтан вара шӑлавар ҫаккин темле кутӑнлӑхне майлаштарас йӳтӗмпе хул пуҫҫисене сиктеркелесен — старик вахтӑри матрос тӗлӗнче чарӑнса тӑчӗ, пуҫне айккинелле сумлӑн пӑрчӗ те аллисене сарса хучӗ.

Заботливо потрогав воротничок, а затем ерзнув плечами, чтобы уладить какое-то упрямство подтяжек, старичок остановился против вахтенного и резко растопырил руки, склонив голову набок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Портӑн чакӑл туллӑ ансӑр пырӗнчен тухсан Битт-Бой руле сулахаялла авӑк-кӑн пӑрчӗ те карапа ҫапла пӗр мильӑна яхӑн тытса пычӗ, унтан тӳрӗ кӗтес туса хӗвел тухӑҫнелле тӳп-тӳррӗн ҫул тытрӗ; унтан каллех — инстинктне пӑхӑнса — сылтӑмалла ҫавӑрчӗ.

Покинув узкий скалистый выход порта, Битт-Бой круто положил руль влево и вел так судно около мили, затем взял прямой курс на восток, сделав почти прямой угол; затем еще повернул вправо, повинуясь инстинкту.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Гелли пуҫне айккинелле пӑрчӗ, хӑй вӑтаннине ӑнлантармашкӑн уҫӑмлӑ хурав шырарӗ.

Гелли отвернулась, смотря в сторону, ища понятного объяснения своему смущению.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл кимме хӑйӑрлӑ ӑшӑх ҫӗрелле пӑрчӗ, кимӗ ҫырантан тӑрӑнчӗ те чарӑнчӗ, хӗр хумханса сиксе тӑчӗ, ҫурма хупӑ куҫӗсемпе йӗри-тавра аптӑравлӑн пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Он направил лодку к песчаному заливчику; лодка, толкнувшись, остановилась, и девушка, нервно вскочив, растерянно осмотрелась еще слипающимися глазами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Ҫавӑнтах пуҫне пӑрчӗ те тӗлӗнсе ыйтрӗ:

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫавӑнтах Телегин енне пуҫне пӑрчӗ те тӗлӗнсе ыйтрӗ:

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗлимун ӑна тӗсесе пӑхрӗ, анчах сӑмаха каланинчен вуншар, ҫӗршер хут ытларах тӗпчесе ыйтакан, ӑшӑ шевле яракан куҫ ҫутине тӳсеймерӗ, пуҫне пӑрчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех