Шырав
Шырав ĕçĕ:
Павӑл Бркапа темиҫе хут тӗл пулнӑ, анчах вӑл отряда тӗрӗсленӗ, штаба, партизансене ертсе пыракансемпе канашлусем ирттернӗ чухне ҫеҫ тӗл пулнӑ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑш-пӗрисем партизансене ыталаса, вӗсене тав тума пикенчӗҫ, анчах лешсем сиввӗн пӑрӑнчӗҫ — четниксем тӗкӗнни вӗсене йӗрӗнтерчӗ пулас.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унтан Павӑл малти пӳлӗмре тӑракан партизансене лӑпкӑ та ҫирӗп сасӑпа чӗнсе илчӗ.Наконец Павле холодно, решительным голосом позвал партизана:
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл ҫакӑн ҫинчен ытти партизансене пӗлтерчӗ те, вӗсем килӗшрӗҫ…
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кусем сутӑнчӑксемпе айӑплӑ ҫынсем, вӗсем партизансене хирӗҫ кӗрешеҫҫӗ, нимӗҫсене пулӑшаҫҫӗ.Это банда предателей и убийц, которая борется против партизан и сотрудничает с немцами.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук сӗрӗмри пек печӗ, партизансене хавхалантарчӗ, вырӑнтах тытӑнса тӑма тилмӗрчӗ, хӑратса пӑхрӗ.Вук стрелял, как в бреду, он подбадривал, угрожал, умолял партизан выдержать.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансене аркатса тӑкса, штаба ҫӑлма тӑрӑшакан четниксем хаяррӑн тапӑнма тытӑнчӗҫ.Четники с ожесточением рвались к штабу, стараясь прорвать кольцо окружения.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хуралҫӑсем партизансене кашни хапха умӗнчех чара-чара тӑратаҫҫӗ.Из домов доносились разговоры и шум, часовые то и дело останавливали партизан.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тыткӑна илнӗ четниксем партизансене хӑйсене ирӗке яма тилмӗреҫҫӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хальччен партизансемпе ҫыхӑну тытса пурӑннисем, четниксем вӗлерме ӗлкӗрейменнисем, вӑрмансенче ҫӳреҫҫӗ, партизансене тупса вӗсемпе пӗрлешеҫҫӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Четниксем ялсене нимӗҫсенчен вӑрттӑн таврӑннӑ пек тӑваҫҫӗ те ҫӗрле партизансен ҫемйисене, хӑйсем ҫук чухне партизансене пулӑшнисене, чике-чике вӗлереҫҫӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Амӑшне, ачисене, асламӑшне, килкартинче тата ту сӗвекӗнче пухнӑ аманнӑ е вилнӗ партизансене ҫуртпа пӗрлех ҫунтӑрса ячӗҫ.Нану с детьми и бабкой, мертвыми и ранеными партизанами сожгли вместе с домом.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсен речӗн варри татӑлчӗ, анчах икӗ енӗ партизансене ҫавӑрса илме тытӑнчӗ.Середина их цепи разорвалась, но края продвигались, окружая партизан.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем партизансене ҫывӑрнӑ ҫӗртех ярса илесшӗн пулнӑ имӗш.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӑмпа ҫапса тунӑ стена витӗр пульӑсем ҫӑмӑллӑнах шӑтара-шӑтара кӗрсе пӳлӗмри партизансене тиврӗҫ.Дом был не каменный, пули пробивали тонкие стенки во всех направлениях.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗлернӗ партизансене илсе килсе, вӗсене ялсем тӑрӑх кӑтартса ҫӳрерӗҫ…
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Амӑшӗ, кровать ҫинчи минтерсемпе утиялсене илсе, вӗсене партизансене салатса пачӗ, вӗсем кровать ҫине ларманнишӗн ҫилленчӗ.Мать снимала с кровати подушки и одеяла, раздавала их и сердилась, что не садятся на кровать.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Икӗ сехет хушшинче нимӗҫсем ту тӳпине йышӑнса, партизансене сӑртӑн ҫап-ҫара тайлӑмӗпе аялалла тӗртсе антарма темиҫе хут хӑтланса пӑхрӗҫ…В течение двух часов немцы несколько раз пытались овладеть вершиной и сбросить партизан с крутизны.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Нимӗҫсем партизансене пулеметсемпе пере-пере, вӗсен позицийӗсене ҫине тӑрсах тапӑнма пуҫласан, Павӑл ҫапӑҫу епле пӗтессинчен хӑрама тытӑнчӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук килӗшрӗ, партизансене васкама хушрӗ.Вук согласился с ним и прикрикнул на партизан, чтобы поторапливались.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.