Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Петриченко, пулӑш килсе! — ҫинҫе сасӑпа вичкӗннӗн чӗнчӗ вӑл юлташне.

— Петриченко, поди помоги! — крикнул он резким фальцетом.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗсене кӳрши кӑшкӑрса чӗнчӗ:

С угла хозяин окликнул:

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Митяшка ӑҫта тата? — хирӗҫ чӗнчӗ кил хуҫи.

— А Митяшка где ж? — отозвался хозяин.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хыҫалтан вӗсене Абрамсон кӑшкӑрса чӗнчӗ:

Их окликнул Абрамсон:

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, Бунчука хӑйӗн хваттерне туртса кӗртсе, картла выляма чӗнчӗ.

Он затащил Бунчука к себе на квартиру, пригласил принять участие в игре.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Наташа! — чӗнчӗ Григорий.

— Наташа! — позвал Григорий.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Подтелков! — чӗнчӗ Григорий, утне аяккарах тӑратса.

— Подтелков! — Григорий отъехал в сторону.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Анне!.. — ӑша кайнӑ сасӑпа чӗнчӗ Бунчук.

— Мама!.. — глухо прорвалось у Бунчука.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Калаҫнӑ вӑхӑтра Григорие вӑл е «эсӗ» е «эсир» тесе чӗнчӗ, ирӗклӗн сӑмахларӗ, пӗрре тата, хӑнӑхма ӗлкӗрсе, йывӑр аллипе Григорие хул пуҫҫийӗнченех тӗртсе илчӗ.

Все время в разговоре он называл Григория то на «ты», то на «вы», говорил свободно и раз даже, освоившись, тронул тяжелой рукой плечо Григория.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Чӑрмавӗ пур та, хӑнисене кӑмӑллӑ, — хирӗҫ чӗнчӗ Тимофей Ильич.

— Хлопотно, но зато гостям приятно, — возразил Тимофей Ильич.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӳп-тӳрӗ ларакан, е айккинерех тухса тӑракан, е тин ҫеҫ шӑтӑк умне пырса хунӑ юпасен ӗречӗпе машина сухаланӑ хирте ҫӑмӑл кӑна сиккелесе иртнӗ чух тин Прохор сӑмах чӗнчӗ:

И только когда машина, тряско подпрыгивая по пахоте, проезжала мимо неровной шеренги столбов, — и поднятых, и торчащих наискось, и еще только подтянутых к ямке, — Прохор сказал:

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑй тухса каланине аса илме ӑна кӑмӑллӑ пулнӑ, вӑл чи малтан пур колхоз председателӗсене те хӑй пек ӗҫлеме чӗнчӗ; шухӑшӗпе вӑл ӗнтӗ каллех ҫынпа тулнӑ клубра пулнӑ, ун чӗрине савӑнӑҫ ӑшӑтса пынӑ.

Ему приятно было думать о своем выступлении, о том, что именно он сделал почин и призвал всех следовать его примеру; мысленно он переносился в большой клуб, заполненный народом, и на сердце у него было радостно.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Никита кучера чӗнчӗ те кӳлме хушрӗ.

Никита крикнул кучера и велел запрягать.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан вӑл Ванюшӑна чӗнчӗ те машинӑна килкартинчен кӑларма хушрӗ, машина ҫине ларса, хӑй те площаде вӗҫтерчӗ…

Сергей сказал Ванюше, чтобы выезжал со двора, сел в машину и тоже поехал на площадь…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫамрӑк кӗтӳҫӗсем йытӑсем патӗнче сӑнчӑрсене чӑнкӑртаттарса аппаланчӗҫ те пӳртрен тухса кайрӗҫ, Мефодий хӑнасене чӗнчӗ:

Молодые чабаны, погремев возле собак цепью, вышли из дома, а Мефодий обратился к гостям:

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пирӗн агитпункт заведующийӗ мана чӗнчӗ те: «Эсӗ, Ефим, агитатор. Кӗтӳҫсем патне кай та вӗсене суйлав йӗркине тата Тутаринов ҫинчен каласа пар», — терӗ.

Наш завагитпунктом вызвал меня и сказал: «Ты, Ефим, как агитатор, сходи к чабанам и почитай им положение о выборах и расскажи о Тутаринове…»

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑнасем килнӗшӗн савӑнса, вӑл Кривцова та, Сергее те йӑл кулчӗ, пӳрте кӗме чӗнчӗ

Она, радуясь приезду гостей, улыбнулась и Кривцову, и Сергею, позвала войти в дом…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Варьӑна пӗр каччӑ чӗнчӗ те, вӗсем ҫаврӑнма та пуҫларӗҫ.

Но Варю в это время подхватил парень, и они закружились.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӗрӗ те кулса тӑракан куҫлӑ хӗр авланнӑ ҫынна, Никитӑна, ташлама чӗнчӗ.

Девушка с быстрыми, смеющимися глазами пригласила «женача» Никиту танцевать.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Лена, — чӗнчӗ вӑл арӑмне, — ҫула кайма хатӗрле-ха…

— Лена, — позвал он жену, — собери мне в дорогу…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех