Шырав
Шырав ĕçĕ:
Енчен те паянхи кун Хӗвел Арктика ҫийӗн ҫӗкленсе ытларах пайӗпе Раҫҫее ҫутатать пулсан, улӑштарнӑ проектра вӑл Гренланди ҫийӗн ҫӗкленет, Европӑн тӗп пайне ҫутатать.
Беларуҫ минюсчӗ патшалӑх гербне мирлӗрех тӑвас сӗнӳпе тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24386.html
Григорий, ҫултан пӑрӑнса, сивӗпе пӑрланса ларнӑ яка та нӳрӗ курӑк ҫийӗн утса кайрӗ.Сойдя с дороги, Григорий пошел по влажно хрупкой, скованной морозцем траве.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак пӗтӗрӗнчӗк пыршӑ ҫыххин пӗр вӗҫӗ тислӗклӗ хайӑр ҫийӗн сӗтӗрӗнет, утнӑ май вӑл, йӑшӑлтатса илсе, кӳпче-кӳпче каять.Конец этого перевитого клубка был вывалян в песке и помете, шевелился, увеличиваясь в объеме.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ун хыҫӗнчен, вутпа ӗнсе кайнӑ йӗмӗ ҫийӗн, пӗр ҫинҫе ӳт лӑнчашки вӗҫҫӗн кӑна, пӗҫ кӑкӗнченех татӑлса ӳкнӗ ури хирӗнчӗклӗн сӗтӗрӗнсе пырать, тепӗр ури пачах та ҫук.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Мӗнрен, тетӗр-и? — тухтӑр, такама тӑрӑхласа, куҫхаршийӗсене пенсне ҫийӗн карӑнтарчӗ те ҫӗтӗлме пуҫларӗ:— Чем? — Доктор иронически вспялил поверх пенсне брови, рыкнул:
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Гусарсем, сапаланса кайса, учӗсене тырӑ ҫийӗн сиккипе вӗҫтерме тытӑнчӗҫ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Астахов ут пуҫӗ ҫийӗн тӗллесе пӑшал персе ячӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хуҫи, аллисемпе ҫӗре перӗнес пекех пӗшкӗнсе, хӑй пуҫӗ ҫийӗн пульӑсем шӑхӑрнӑ чухнехи пекех хӑраса, килнелле вӗҫтерчӗ.Хозяин, пригибаясь, почти цепляя руками землю, словно над ним взыкали пули, побежал к дому.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулемет казаксен пуҫӗ ҫийӗн, татти-сыпписӗр сапаласа, пульӑсем шӑхӑртать; пульӑсем малти тата утсен урисем айӗнчи тусана мамӑк татӑкӗ пек таткаласа ҫӗклентереҫҫӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Штокман, нимӗн шарламасӑр, следователь пуҫӗ ҫийӗн ҫӳлелле пӑхса тӑрать.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Нимӗн шарламасӑр ҫунтарать Григорий лашана чӑпарккапа, пуҫӗ ҫийӗн тилхепипе пӑрлаттарса пырать, хӑй хыҫӗнче татти-сыпписӗр акӑрашса, хӑйӑлтатса йынӑшнӑ сасӑ ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чӗркуҫҫи ҫийӗн стена патне шуса ҫитрӗ, ҫаван авӑр ҫине лартмалли купташкине пӗрене ҫумне тӗкӗлерӗ, унтан вӑл, аллисене пуҫӗ ҫине хуҫлатса хучӗ те, кӑкрипе малалла, малалла тирӗнчӗ…
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Аксинья — илемлӗ хӗрарӑм, — терӗ сотник, Григорий куҫӗсем ҫийӗн шухӑша кайнӑ пек пӑхнӑ майӗн чее куллипе кулса.— Аксинья — красивая баба, — говорил сотник, задумчиво глядя повыше Григорьевых глаз, блудя улыбкой.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӑмӑлсӑртарах Григорий, тӑнлавӗсем ҫийӗн кавлев мӑкӑлӗсене вылянтарса, вӑраххӑн чӑмлать.Хмурый Григорий жевал медленно, гоняя по-над скулами комки желваков.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Наталья тӳпенелле, куҫпа ытамлама ҫук ҫӑлтӑрсен ушкӑнӗ ҫине, хӑйсем ҫийӗн юхса иртекен пӗлӗтсен тӗксӗм мӗлке евӗрлӗ пӗркенчӗкӗ ҫине пӑхать, нимӗн чӗнмесӗр выртать.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сергей Платонович сӗтел умне утса пычӗ, унтан чӗриклетекен сӑран атӑ кӗлли ҫийӗн тӑрса ҫаврӑнчӗ.Сергей Платонович подошел к столу, крутнулся на пискнувших каблуках.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урлӑн-урлӑн выртакан хумсем ҫийӗн каҫа-каҫа кайса, кимӗ те вылянать: шыв тӗпӗнченех ҫӗкленнӗ кӑпӑклӑ сулхӑн сирпӗнчӗкӗсем Елизаветӑн шурса кайнӑ пичӗ ҫине пӗрхӗнеҫҫӗ, юхса анаҫҫӗ тата тутӑр айӗнчен тухса кайнӑ ҫӳҫ пайӑркисемпе куҫ тӗкӗсем тӑрӑх тумласа тӑраҫҫӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ҫапса пӑ-ра-хатӑп… йытӑ ҫурисем! — ҫухӑрса ячӗ вӑл аякранах, пуҫ ҫийӗн чӑпӑрккине ҫавӑркаласа.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хутор ҫийӗн шӑлапирле ҫурма-тӗттӗмпеле витӗннӗ хӗвел шӑвӑнать.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулӑ тытакан шурӑ чайкӑсем кӑшкӑрашса Дон ҫийӗн вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.